Treaty.
6,874 words·~31 min read·
/statutes-at-large/vol-8/treaty-p498·A research copy — for the controlling text, always check the official state or federal source. Not legal advice.
8 Stat. 498 TREATY OF COMMERCE AND NAVIGATION Dec. 10/22, 1837.Ratifications exchanged. Between the United States of America and His Majesty the King of Greece. The United States of America and His Majesty the King of Greece, equally animated with the sincere desire of maintaining the relations of June 13, 1838.25Proclamation of the President of the U. S., Aug. 30, 1838.Desire to maintain good understanding, &c.good understanding which have hit her to so happily subsisted between their respective States; of extending also, and consolidating the commercial intercourse between them; and convinced that this object cannot better be accomplished than by adopting the system of an entire freedom of navigation, and a perfect reciprocity, based upon principles of equity, equally beneficial to both countries; have, in consequence, agreed to enter into negotiations for the conclusion of a treaty of commerce and navigation, and for that purpose have appointed Plenipotentiaries:
Negotiators.The President of the United States of America, Andrew Stevenson, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the United States, near the court of Her Britannic Majesty, and His Majesty the King of Greece, Spiridion Tricoupi, Councillor of State on special service, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary, near the same court, Grand Commander of the Royal Order of the Saviour, Grand Cross of the American order of Isabella, the Catholic, who, after having exchanged their full powers, found in good and due form, have agreed upon the following articles:
ARTICLE I. The citizens and subjects of each of the two high contracting parties, Ports, &c. of each party, open to the other.may, with all security for their persons, vessels, and cargoes, freely enter the ports, places, and rivers of the territories of the other, wherever foreign commerce is permitted. They shall be at liberty to sojourn Citizens of each party at liberty to reside in the territories of the other.and reside in all parts whatsoever of said territories; to rent and occupy houses and ware-houses for their commerce, and they shall enjoy, generally, the most entire security and protection in their mercantile transactions, on condition of their submitting to the laws and ordinances of the respective countries.
ARTICLE II. Tonnage duties, &c.Greek vessels, arriving either laden or in ballast, into the ports of the United States of America, from whatever place they may come, shall be treated, on their entrance, during their stay, and at their departure, upon the same footing as national vessels coming from the same place, with respect to the duties of tonnage, light-houses, pilotage, and port charges, as well as to the perquisites of public officers, and all other duties or charges, of whatever kind or denomination, levied in the name or to the profit of the Government, the local authorities, or of any private establishment whatsoever; and, reciprocally, the vessels of the United States of America arriving either laden, or in ballast, into the ports of the Kingdom of Greece, from whatever place they may come, shall be treated, on their entrance, during their stay, and at their departure, upon the same footing as national vessels coming from the same place, with respect to the duties of tonnage, light-houses, pilotage, and port charges, as well as to the perquisites of public officers, and all other 498 TRAITÉ DE COMMERCE ET DE NAVIGATION Entre les Etats Unis d’Amérique et sa Majesté le Roi de la Grèce.
Les Etats Unis d’Amérique et sa Majesté le Roi de la Grèce, également animé du désir sincère de maintenir les rapports de bonne intelligence qui ont si heureusement subsisté jusqu’ici, entre leurs etats respectifs, et d’en etendre et consolider les relations commerciales, et convaincus que cet objet ne saurait être mieux rempli qu’en adoptant le système d’une entière liberté de navigation et d’une parfaite réciprocité, basée sur des principes d’équité également avantageux aux deux pays; sont en conséquence convenus d’entrer en négociation pour conclure un traité de commerce et de navigation, et ont nommé à cet effet des plénipotentiaires; le President des Etats Unis d’Amérique, Andrew Stevenson, Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire des Etats Unis près la cour de sa Majesté Britannique; et sa Majesté le Roi de la Grèce le Sieur Spiridion Tricoupi, son Conseiller d’Etat en service Extraordinaire, son Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire, près la même Cour, Grand Commandeur de l’Ordre Royal du Sauveur, Grand Croix de l’Ordre Américain de l’Isabelle la Catholique, les quels après avoir échangé leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, ont arrêté les articles suivans:
ARTICLE I. Les citoyens et sujets de chacune des deux hautes parties contractantes, pourront avec toute sureté pour leurs personnes, vaisseaux et cargaisons, aborder librement dans les ports, places, et rivières, des territoires de l’autre, partout où le commerce étranger est permis, ils pourront s’y arrêter et résider dans quelque partie que ce soit, des dits territoires; y louer et occuper des maisons et des magazins pour leur commerce, et jouiront généralement de la plus entière sécurité et protection pour les affaires de leur négoce, à charge de se soumettre aux lois et ordonnances des pays respectifs.
ARTICLE II. Les batimens Grecs qui arriveront sur leur lest, ou chargés dans les ports des Etats Unis d’Amérique, de quelque lieu qu’ils viennent, seront traités à leur entrée, pendant leur séjour, et à leur sortie, sur le même pied que les batimens nationaux venant de même lieu, par rapport aux droits de tonnage, de fanaux, de pilotage et de port, ainsi qu’aux vacations des officiers publics, et à tout autre droit ou charge, de quelque espèce ou dénomination que ce soit, perçus au nom ou au profit du Gouvernement, des administrations locales, ou d’establissements particuliers quelconques.
Et réciproquement les batimens des Etats Unis d’Amerique qui arriveront sur leur lest ou chargés dans les ports du Royaume de la Grèce, de quelque lieu qu’ils viennent, seront traités à leur entrée, pendant leur séjour, et à leur sortie, sur le même pied que les batimens nationaux venant du même lieu, par rapport aux droits de tonnage, de fanaux, de pilotage, et de port, ainsi qu’aux vacations des officiers publics, et à 499 500 TREATY WITH GREECE. 1837. duties or charges, of whatever kind or denomination, levied in the name, or to the profit of the Government, the local authorities, or of any private establishments whatsoever.
ARTICLE III. Vessels of U. S. may import into Greece whatever Greek vessels may, &c.All that may be lawfully imported into the United States of America, in vessels of the said States, may also be thereinto imported in Greek vessels, from whatever place they may come, without paying other or higher duties or charges, of whatever kind or denomination, levied in the name, or to the profit of the Government, the local authorities, or of any private establishments whatsoever, than if imported in national vessels.
Reciprocal as to Greek vessels.And reciprocally, all that may be lawfully imported into the Kingdom of Greece, in Greek vessels, may also be thereinto imported in vessels of the United States of America, from whatever place they may come, without paying other or higher duties or charges, of whatever kind or denomination, levied in the name, or to the profit of the Government, the local authorities, or of any private establishments whatsoever, than if imported in national vessels.
ARTICLE IV. Vessels of U. S. may export from Greece whatever Greek vessels may, &c.All that may be lawfully exported from the United States of America, in vessels of the said States, may also be exported therefrom in Greek vessels, without paying other or higher duties or charges, of whatever kind or denomination, levied in the name or to the profit of the Government, the local authorities or of any private establishments whatsoever, than if exported in national vessels. Reciprocal as to Greek vessels in U.
S.And reciprocally, all that may be lawfully exported from the Kingdom of Greece, in Greek vessels, may also be exported therefrom in vessels of the United States of America, without paying other or higher duties or charges of whatever kind or denomination, levied in the name, or to the profit of the Government, the local authorities, or of any private establishments whatsoever, than if exported in national vessels. ARTICLE V. Coasting trade excepted.It is expressly understood, that the foregoing second, third, and fourth articles are not applicable to the coastwise navigation from one port of the United States of America, to another port of the said States, nor to the navigation of one port of the Kingdom of Greece, to another port of the said Kingdom; which navigation each of the two high contracting parties reserves to itself.
ARTICLE VI. Neither party to grant any preference in ire purchases, &c.Each of the two high contracting parties, engages not to grant in its purchases, or in those which might be made by companies or agents, acting in its name, or under its authority, any preference to importations made in its own vessels, or in those of a third power, over those made in the vessels of the other contracting party. ARTICLE VII. No other or higher duties to be imposed, except, &c.The two high contracting parties engage not to impose upon the navigation between their respective territories in the vessels of either, any tonnage or other duties of any kind, or denomination, which shall be higher or other than those which shall be imposed on every other navigation, except that which they have reserved to themselves, respectively, by the fifth article of the present treaty. 501 tout autre droit ou charge de quelque espèce ou denomination que ce soit, perçus au nom, ou au profit du Gouvernement, des administrations locales, ou d’etablissemens particuliers quelconques.
ARTICLE III. Tout ce qui pourra légalement être importe dans les Etats Unis d’Amérique, par batimens des dits Etats pourra également y etre importé par batimens Grecs, de quelque lieu qu’ils viennent, sans payer d’autres ou plus hauts droits ou charges de quelque espèce ou dénomination que ce soit, perçus au nom, ou au profit du Gouvernement, des administrations locales, ou d’établissemens particuliers quelconques, que si l’importation avait lieu en batimens nationaux. Et réciproquement tout ce qui pourra légalement être importé dans le Royaume de la Grèce par batimens Grecs, pourra légalement y être importé par batimens des Etats Unis d’Amérique de quelque lieu qu’ils viennent, sans payer d’autres ou plus hauts droits ou charges, de quelque espèce ou dénomination que ce soit, perçus au nom ou au profit du Gouvernement, des administrations locales, ou d’établissemens particuliers quelconques, que si l’importation avait lieu en batimens nationaux.
ARTICLE IV. Tout ce qui pourra légalement être exporté des Etats Unis d’Amérique par batimens des dits Etats, pourra également en être exporté par batimens Grecs, sans payer d’autres ou plus haut droits ou charge de quelque espèce ou dénomination que ce soit perçus au nom ou au profit du Gouvernment, des administrations locales, ou d’établissemens particuliers quelconques, que si l’exportation avait lieu en batimens nationaux. Et réciproquement, tout ce qui pourra légalement être exporté du Royaume de la Grèce par batimens Grecs, pourra également en être exporté par batimens des Etats Unis d’Amérique, sans payer d’autres ou plus hauts droits ou charges de quelque espèce ou dénomination que ce soit, perçus ou nom ou au profit du Gouvernement; des administrations locales, ou d’etablissments particuliers quelconques, que si l’exportation avait lieu en batimens nationaux.
ARTICLE V. Il est expressément entendu que les articles précédens, deux, trois et quatre, ne sont point applicables à la navigation de côte, ou de cabotage d’un port des Etats Unis d’Amérique à un autre port des dits Etats, ni à la navigation d’un port du Royaume de la Grèce à un autre port du même Royaume, navigation que chacune des deux hautes parties contractantes se réserve. ARTICLE VI. Chacune des deux hautes parties contractantes s’engage à ne donner dans ses achats, ou dans ceux qui seraient faits par des compagnies ou des agens agissant en son nom, ou sous son autorité aucune préférence aux importations faites parses batimens, ou par ceux d’une nation tierce, sur celle faites dans les batimens de l’autre partie contractante.
ARTICLE VII. Les deux hautes parties contractantes s’engagent à ne pas établir sur la navigation entre leurs territoires respectifs, par les batimens de l’une ou de l’autre des droits de tonnage ou autres de quelque espèce ou dénomination que ce soit, plus hauts ou autres que ceux qui seront établis sur toute autre navigation, excepté celle qu’elles se sont respectivement reservée par l’article cinque du présent traité. 502 ARTICLE VIII. No prohibition, &c. to be established in U.
S. on the products of Greece, unless, &c.There shall not be established in the United States of America, upon the products of the soil, or industry of the Kingdom of Greece, any prohibition, or restriction, of importation or exportation, nor any duties of any kind or denomination whatsoever, unless such prohibitions, restrictions, and duties shall likewise be established upon articles of alike nature, the growth of any other country. Same as to Greece.And, reciprocally, there shall not be established in the Kingdom of Greece, on the products of the soil, or industry of the United States of America, any prohibition, or restriction, of importation or exportation, nor any duties of any kind or denomination whatsoever, unless such prohibitions, restrictions, and duties, be likewise established upon articles of like nature, the growth of any other country.
ARTICLE IX. All privileges of transit, &c. to become common.All privileges of transit, and all bounties and drawbacks which may be allowed within the territories of one of the high contracting parties, upon the importation or exportation of any article whatsoever, shall likewise be allowed on the articles of like nature, the products of the soil, or industry of the other contracting party, and on the importations and exportations made in its vessels. ARTICLE X. Vessels entering the ports of either party, but not wishing to unload, may depart.The citizens or subjects of one of the high contracting parties, arriving with their vessels on the coasts belonging to the other, but not wishing to enter the port; or, after having entered therein, not wishing to unload any part of their cargo, shall be at liberty to depart and continue their voyage without paying any otiier duties, imposts, or charges whatsoever, for the vessel and cargo, than those of pilotage, wharfage, and for the support of lighthouses, when such duties shall be levied on Custom-house regulations, &c. to which they must conform.national vessels in similar cases.
It is understood, however, that they shall always conform to such regulations and ordinances concerning navigation and the places and ports which they may enter, as are, or shall be, in force with regard to national vessels, and that the custom-house officers shall be permitted to visit them, to remain on board, and to take all such precautions as may be necessary to prevent all unlawful commerce, as long as the vessels shall remain within the limits of their jurisdiction. ARTICLE XI.
Vessels unloading part of their cargo, may depart without paying duties on the remainder.It is further agreed, that the vessels of one of the high contracting parties, having entered into the ports of the other, will be permitted to confine themselves to unloading such part only of their cargoes as the captain or owner may wish, and that they may freely depart with the remainder, without paying any duties, imposts, or charges whatsoever, except for that part which shall have been landed, and which shall be marked upon and erased from the manifest exhibiting the enumeration of the articles with which the vessel was laden; which manifest shall be presented entire at the custom-house of the place where the vessel shall have entered.
Nothing shall be paid on that part of the cargo which the vessel shall carry away, and with which it may continue its voyage to one or several other ports of the same country, there to dispose of the remainder of its cargo, if composed of articles whose importation is permitted on paying the duties chargeable upon it, or it may Duties chargeable on the vessels, where to be paid.proceed to any other country. It is understood, however, that all duties, imposts, or charges whatsoever, which are or may become chargeable upon the vessels themselves, must be paid at the first port where they 503 ARTICLE VIII.
Il ne pourra pas être établi dans les Etats Unis d’Amerique, sur les productions du sol ou de l’industrie de la Grèce, aucune prohibition ou restriction d’importation ou d’exportation, ni aucuns droits de quelque espèce ou dénomination que ce soit, qu’autant que ces prohibitions, ces restrictions, et ces droits seraient également établis sur les objets de même nature provenant de toute autre contrée. Et réciproquement, il ne pourra pas être établi dans le Royaume de la Grèce, sur les productions du sol ou de l’industrie des Etats Unis d’Amerique aucune prohibition ou restriction d’importation ou d’exportation, ni aucuns droits, de quelque espèce ou dénomination que ce soit, qu’autant que ces prohibitions, ces restrictions et ces droits, seraient également établis sur les objets de même nature, provenant de toute autre contrée.
ARTICLE IX. Toute faculté d’entrepôt et toute primes et remboursemens de droits qui seraient accordés dans les territoires d’une des hautes parties contractantes, à l’importation ou à l’exportation de quelque objet que ce soit, seront également accordés aux objets de même nature, produits du sol ou de l’industrie de l’autre partie contractante, et aux importations et exportations faites*dans ses batimens. ARTICLE X. Les citoyens ou sujets de l’une des hautes parties contractantes arrivant avec leurs batimens á l’une des côtes appartenants à l’autre, mais ne voulant pas entrer dans le port, ou, après y être entrés, ne voulant décharger aucune partie de leur cargaison, auront la liberté de partir et de poursuivre leur voyage, sans payer d’autres droits, impôts ou charges quelconques, pour le batiment ou la cargaison que les droits de pilotage, de quayage, et d’entretien de fanaux quand ces droits sont perçus sur les batimens nationaux dans les mêmes cas.
Bien entendu, cependant qu’ils se conformeront toujours aux réglemens et ordonnances concernant la navigation et les places ou ports dans les quels ils pourront aborder, qui sont, ou seront en vigueur pour les batimens nationaux, et qu’il sera permis aux officiers des douanes de les visiter, de rester à bord, et de prendre telles précautions qui pourraient être necessaires pour prévenir toute commerce illicite, pendant que les batimens resteront dans l’enceinte de leur jurisdiction.
ARTICLE XI. Il est aussi convenu que les batimens de l’une des hautes parties contractantes, étant entrés dans les ports de l’autre pourront se borner à ne décharger qu’une partie de leur cargaison, selon que le capitaine ou proprietaire le désirera, et qu’ils pourront s’en aller librement avec le reste, sans payer de droits, impôts ou charges quelconques, que pour la partie qui aura été raise il terre, et qui sera marquée et biffeé sur le manifeste, qui contiendra l’énumération des effets dont le batiment était chargé, lequel manifeste devra être présenté en entier à la douane du lieu, où le batiment aura abordé.
Il ne sera rien payé pour la partie de la cargaison que le batiment remportera et avec laquelle il pourra continuer sa route pour un ou plusieurs autres ports du même pays, et y disposer du reste de sa cargaison, si elle est composée d’objets dont l’importation est permise, en payant les droits qui y sont applicables, ou bien il pourra s’en aller dans tout autre pays. Il est cependant entendu que les droits, impôts ou charges quelconques, qui sont ou seront payables pour les batimens mêmes, doivent être acquittés au premier port où ils rompraient le chargement ou en déchargeraient une partie, mais 504 shall break bulk, or unlade part of their cargoes; but that no duties, imposts, or charges of the same description snail be demanded anew in the ports of the same country, which such vessels might afterwards wish to enter, unless national vessels be in similar cases, subject to some ulterior duties.
ARTICLE XII. Consuls, &c. Their authority and privileges.Each of the high contracting parties grants to the other the privilege of appointing in its commercial ports and places, consuls, vice-consuls, and commercial agents, who shall enjoy the full protection and receive every assistance necessary for the due exercise of their functions; but it is expressly declared that in case of illegal or improper conduct with respect to the laws or government of the country in which said consuls, vice-consuls, or commercial agents, shall reside, they may be prosecuted and punished conformably to the laws, and deprived of the exercise of their functions by the offended Government, which shall acquaint the Archives, &c. of consulates exempt from search.other with its motives for having thus acted; it being understood, however, that the archives and documents relative to the affairs of the consulate shall be exempt from all search, and shall be carefully preserved under the seals of the consuls, vice-consuls, or commercial agents, and of the authority of the place where they may reside.
Consuls, &c. to judge and arbitrate in certain cases.The consuls, vice-consuls, or commercial agents’ or the persons duly authorized to supply their places, shall have the right as such, to sit as judges and arbitrators in such differences as may arise between the captains and crews of the vessels belonging to the nation whose interests are committed to their charge, without the interference of the local authorities, unless the conduct of the crews, or of the captain, should disturb the order or tranquillity of the country; or the said consuls, vice-consuls, or commercial agents, should require their assistance to cause their decisions to be carried into effect or supported.
It is, however, understood, that this species of judgment or arbitration shall not deprive the contending parties of the right they have to resort, on their return, to the judicial authority of their country. ARTICLE XIII. Consuls, &c. may require the assistance of the local authorities for the arrest of deserters.The said consuls, vice-consuls, or commercial agents, are authorized to require the assistance of the local authorities for the arrest, detention, and imprisonment of the deserters from the ships of war and merchant vessels of their country, and for this purpose they shall apply to the competent tribunals, judges, and officers, and shall, in writing, demand said deserters, proving by the exhibition of the registers of tne vessels, the rolls of the crews, or by other official documents, that such individuals formed part of the crews, and on this reclamation being thus substantiated, Deserters, when arrested, how to be disposed of.the surrender shall not be refused.
Such deserters, when arrested, shall be placed at the disposal of the said consuls, vice-consuls, or commercial agents, and may be confined in the public prisons at the request and cost of those who claim them, in order to be sent to the vessels to which they belonged, or to others of the same country. But if not sent back within the space of two months, reckoning from the day of their arrest, they shall be set at liberty, and shall not be again arrested for the same cause. If a deserter should be guilty of any crime, &c.It is understood, however, that if the deserter should be found to have committed any crime or offence, his surrender may be delayed until the tribunal before which the case shall be depending, shall have pronounced its sentence, and such sentence shall have been carried into effect. 505 qu’aucuns droits, impôts, ou charges pareils, ne seront démandés de nouveau, dans les ports du même pays, ou les dits batimens pourraient vouloir entrer, après, à moins que les batimens nationaux ne soient sujets à quelques droits ultérieurs dans le même cas.
ARTICLE XII. Chacune des hautes parties contractantes, accorde à l’autre la faculté d’entretenir dans ses ports et places de commerce, des Consuls, Vice Consuls, ou Agens de commerce, qui jouiront de toute la protection, et reçevront toute l’assistance necessaire pour remplir duement leur fonctions; mais il est expressément déclaré que dans le cas d’une conduite illégale ou impropre envers les lois ou le Gouvernement du pays dans lequel les dits Consuls, Vice Consuls, ou Agens de commerce résideraient, ils pourront être poursuivis et punis conformément aux lois, et privés de l’exercise de leurs fonctions, par le Gouvernement offensé, qui fera connoitre à l’autre ses motifs pour avoir agi ainsi, bien entendu, cependant, que les archives et documens relatifs aux affaires du consulat seront à l’abri de toute recherche, et devront être soigneusement conservés sous le scellé des Consuls, Vice Consuls, ou Agens commerciaux, et de l’autorité de l’endroit ou ils résideraient.
Les Consuls, Vice Consuls, et Agens commerciaux, ou ceux qui seraient duement autorisés à les suppléer, auront le droit comme tels de servir de juges et d’arbitres dans les differens qui pourraient s’élever entre les capitaines et les équipages des batimens de la nation dont ils soignent les intérêts, sans que les autorités locales puissent y entrevenir, à moins que la conduite des équipages ou du capitaine ne troublat l’ordre ou la tranquilité du pays, ou que les dits Consuls, Vice Consuls ou Agens commerciaux ne requissent leur intervention pour faire exécuter ou maintenir leurs décisions.
Bien entendu que cette espèce de jugement ou d’arbitrage ne saurait pourtant priver les parties contondants du droit qu’elles ont à leur retour de recourir aux autorités judiciaires de leur patrie. ARTICLE XIII. Les dits Consuls, Vice Consuls, ou Agens commerciaux seront autorisés à réquérir l’assistance des autorités locales pour l’arrestation, la détention, et l’emprisonnement de déserteurs des navires de guerre et marchands de leur pays, et ils s’adresseront pour cet objet aux tribunaux, juges, et officiers compétens et réclameront par écrit les déserteurs sus mentionnés, en prouvant par la communication des registres des navires, ou rôles de l’equipage, ou par d’autres documens officiels que de tels individus ont fait partie des dits équipages, et cette reclamation ainsi prouvée, l’extradition ne sera point refusée.
De tels déserteurs, lorsqu’ils auront été arrêtés, seront mis à la disposition des dits Consuls, Vice Consuls, ou Agens commerciaux, et pourront être enfermés dans les prisons publiques à la réquisition et aux frais de ceux que les reclament, pour être envoyés aux navires aux quels ils appartenaient ou à d’autres de la même nation. Mais s’ils ne sont pas renvoyés dans l’espace de deux mois, à compter du jour de leur arrestation, ils seront mis en liberté, et ne seront plus arrêtés pour la même cause.
Il est entendu toute fois que si le déserteur se trouvoit avoir commis quelque crime ou délit, il pourra être sursis à son extradition jusqu’à ce que le tribunal nanti de l’affaire, aura rendu sa sentence, et que celle-ci ait reçu son exécution. 506 ARTICLE XIV. Assistance to shipwrecked vessels, &c.In case any vessel of one of the high contracting parties shall have been stranded or shipwrecked, or shall have suffered any other damage on the coasts of the dominions of the other, every aid and assistance shall be given to the persons shipwrecked, or in danger, and passports shall be granted to them to return to their country.
The shipwrecked vessels and merchandise, or their proceeds, if the same shall have been sold, shall be restored to their owners, or to those entitled thereto, if claimed within a year and a day, upon paying such costs of salvage as would be paid by national vessels, in the same circumstances, and the salvage companies shall not compel the acceptance of their services, except in the same cases, and after the same delays as shall be granted to the captains and crews of national vessels.
Moreover, the respective Governments will take care that these companies do not commit any vexatious or arbitrary acts. ARTICLE XV. Quarantine.It is agreed, that vessels arriving directly from the United States of America, at a port within the dominions of his Majesty the King of Greece, or from the Kingdom of Greece, at a port of the United States of America, and provided with a bill of health, granted by an officer having competent power to that effect, at the port whence such vessels shall have sailed, setting forth that no malignant or contageous diseases prevailed in that port, shall be subjected to no other quarantine than such as may be necessary for the visit of the health officer of the port where such vessels shall have arrived, after which said vessels shall be allowed immediately to enter and unload their cargoes; provided, always, that there shall be on board no person who, during the voyage, shall have been attacked with any malignant or contagious diseases; that such vessels shall not during their passage have communicated with any vessel liable itself to undergo a quarantine, and that the country whence they came, shall not at that time be so far infected or suspected, that before their arrival, an ordinance had been issued, in consequence of which, all vessels coming from that country should be considered as suspected, and consequently subject to quarantine.
ARTICLE XVI. Merchant vessels attempting to enter a blockaded port, &c.Considering the remoteness of the respective countries of the two high contracting parties, and the uncertainty resulting therefrom, with respect to the various events which may take place; it is agreed, that a merchant vessel belonging to either of them, which may be bound to a port supposed at the time of its departure to be blockaded, shall not, however, be captured or condemned, for having attempted a first time to enter said port, unless it can be proved that said vessel could and ought to have learned during its voyage, that the blockade of the place in question still continued.
But all vessels which after having been warned off once shall during the same voyage attempt a second time to enter the same blockaded port, during the continuance of said blockade, shall then subject themselves to be detained and condemned. ARTICLE XVII. Duration of the treaty.The present treaty shall continue in force for ten years, counting from the day of the exchange of the ratifications, and if, before the expiration of the first nine years, neither of the high contracting parties shall have announced by an official notification to the other its intention to 507 ARTICLE XIV.
Dans le cas où quelque batiment de l’une des hautes parties contractantes aura échoué, fait naufrage ou souffert quelque autre dommage sur les côtes de la domination de l’autre, il sera donné tout aide et assistance aux personnes naufragées ou qui se trouveraient en danger, et il leur sera accordé des passeports pour retourner dans leur patrie. Les batimens et les marchandises naufragés, ou leurs produits s’ils ont été vendus, seront restituées à leurs propriétaires ou ayant cause, s’ils sont réclamés dans l’an et jour, en payant les frais de sauvetage que payeroierit les batimens nationaux dans les mêmes cas, et les compagnies de sauvetage ne pourront faire accepter leurs services, que dans les mêmes cas, et après les mêmes délais qui seraient accordés aux capitaines et aux équipages nationaux.
Les Gouvernmens respectifs veilleront d’ailleurs à ce que ces compagnies ne se permettent point de vexations ou d’actes arbitraires. ARTICLE XV. Il est convenu que les batimens qui arriveront directement des Etats Unis d’Amérique, à un port de la domination de Sa Majesté le Roi de la Grece, ou du Royaume de la Grèce à un port des Etats Unis d’Amérique, et qui seroient pourvus d’un certificat de santé donné par l’officier compétent à cet égard du port d’où les batimens sont sortis, et assurant qu’aucune maladie maligne ou contagieuse n’existait dans ce port, ne seront soumis à aucune autre quarantaine que celle qui sera nécessaire pour la visite de l’officier de santé du port où les batimens seroient arrivés, après la quelle il sera permis à ces batimens d’entrer immédiatement et de décharger leurs cargaisons; bien entendu, toute fois, qu’il n’y ait eu personne à leur bord qui ait été attaqué pendant le voyage d’une maladie maligne, ou contagieuse; que les batimens n’aient point communiqué dans leur traversée avec un batiment qui serait lui même dans le cas de subir une quarantaine, et que la contrée d’où ils viendraient ne fut pas a cette époque si généralement infectée ou suspectée qu’on ait rendu avant leur arrivée, une ordonnance d’après la quelle tous les batimens venant de cette contrée seraient régardés comme suspects, et, en conséquence, assujettis à une quarantaine.
ARTICLE XVI. Vû l’éloignement des pays respectifs des deux hautes parties contractantes, et l’incertitude qui en resuite sur les divers événemens qui peuvent avoir lieu, il est convenu qu’un batiment marchand appartenant il l’une d’elles qui se trouverait destiné pour un port supposé bloqué au moment du départ de ce batiment, ne sera cependant pas capturé ou condamné pour avoir essaye une prémière fois d’entrer dans le dit port, à moins qu’il ne puisse être prouvé que le dit batiment avait pu et du apprendre en route que l’Etat de blocus de la place en question durait encore; mais les batimens qui après avoir été renvoyés une fois essayeraient, pendant le même voyage d’entrer une seconde fois dans le même port bloqué, durant la continuation de ce blocus se trouveront alors sujet à être détenus et condamnés.
ARTICLE XVII. Le présent traité sera en vigueur pendant dix années à partir du jour de l’échange des ratifications; et si avant l’expiration des neufs premières années l’une ou l’autre des Hautes Parties Contractantes n’avait pas annoncée à l’autre, par une notification officielle, son intention d’en 508 arrest the operation of said treaty, it shall remain binding for one year beyond that time, and so on, until the expiration of the twelve months which will follow a similar notification, whatever the time at which it may take place.
ARTICLE XVIII. Ratifications to be exchanged in 12 months.The present treaty shall be ratified by the President of the United States of America, by and with the advice and consent of the Senate, and by His Majesty the King of Greece, and the ratifications to be exchanged at London, within the space of twelve months, from the signature, or sooner, if possible. In faith whereof, the respective Plenipotentiaries of the high con-tracting parties, have signed the present treaty, both in English and French, and have affixed thereto their seals.
Done in duplicate at London, the tenthtwenty-second of December, in the year of our Lord one thousand eight hundred and thirty-seven. A. STEVENSON, (l. s.) S. TRICOUPI, (l. s.) 509 faire cesser l’effet, ce traité restera obligatoire une année au dela, et ainsi de suite jusqu’à l’expiration des douze mois, qui suivront une semblable notification à quelqu’époque qu’elle ait lieu. ARTICLE XVIII. Le présent traité sera ratifié par le Président des Etats Unis d’Amérique, par et avec l’avis et le consentement du Sénat, et par sa Majesté le Roi de la Grèce, et les ratifications en seront échangées à Londres dans l’espace de douze mois, ou ploutôt, si faire se peut.
En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs des deux hautes parties contractantes ont signé le présent traité en Anglais et Français, et y ont apposé leurs scéaux. Fait en duplicate à Londres le dixvingt-deux de Décembre, l’an de Grâce mil huit cent trente sept. S. TRICOUPI, (l. s.) A. STEVENSON, (l. s.) April 11, 1838 Convention 8 Stat. 510 CONVENTION *Between the Government of the United States of America and the Government of the Republic of Texas, to termi-nate the reclamations of the former Government, for the capture, seizure, and detention of the brigs Pocket, and Durango, and for injuries suffered by American citizens on board the Pocket*.
April 11, 1838.Ratifications exchanged, July 6, 1838.Proclamation of the President of the U. S., July 6, 1838. Alcée La Branche, Chargé d’Affaires of theUnited States of America, near the Republic of Texas, acting on behalf of the said United States of America, and R. A. Irion, Secretary of State of the Republic of Texas, acting on behalf of the said Republic, have agreed to the following articles. Art. 1. Texas agrees to indemnify U. S.The Government of the Republic of Texas, with a view to satisfy the aforesaid reclamations for the capture, seizure, and confiscation of the two vessels aforementioned, as well as for indemnity to American citizens who have suffered injuries from the said Government of Texas, or its officers, obliges itself to pay the sum of eleven thousand seven hundred and fifty dollars, ($11,750,) to the Government of the United States of America, to be distributed amongst the claimants by the said Government of the United States of America.
Art. 2. Payment of said indemnity.The sum of eleven thousand seven hundred and fifty dollars, (11,750,) agreed on in the first article shall be paid in gold or silver, with interest at six per cent, one year after the exchange of the ratifications of this convention. The said payment shall be made at the seat of Government of the Republic of Texas, into the hands of such person or persons as shall be duly authorized by the Government of the United States of America to receive the same.
Art. 3. Ratifications to be exchanged within three months.The present convention shall be ratified, and the ratifications thereof shall be exchanged in the city of Washington, in the space of three months from this date, or sooner, if possible. In faith whereof, the parties above named have respectively subscribed these articles, and thereto affixed their seals. Done at the city of Houston, on the eleventh day of the month of April, one thousand eight hundred and thirty-eight.
ALCEE LA BRANCHE, (l. s.) R. A. IRION, (l. s.) 510 April 25, 1838 Convention 8 Stat. 511 CONVENTION *Between the United States of America and the Republic of Texas, for marking the boundary between them*. (*a*)(*a*) See ante, page 372. April 25, 1838.Ratifications exchanged, Oct. 12, 1838.Proclamation of the President of the U. S., Oct. 13, 1838. Whereas the treaty of limits made and concluded on the twelfth day of January, in the year of our Lord one thousand eight hundred and twenty-eight between the United States of America on the one part and the United Mexican States on the other, is binding upon the Republic of Texas, the same having been entered into at a time when Texas formed a part of the said United Mexican States:
And whereas it is deemed proper and expedient in order to prevent future disputes and collisions between the United States and Texas in regard to the boundary between the two countries as designated by the said treaty, that a portion of the same should be run and marked without unnecessary delay: The President of the United States has appointed John Forsyth, their plenipotentiary, and the President of the Republic of Texas has appointed Memucan Hunt its plenipotentiary: And the said plenipotentiaries having exchanged their full powers, have agreed upon and concluded the following articles:
Art. 1. Each of the contracting parties shall appoint a commissionerCommissioner and surveyor to be appointed, to run i he boundary line. and surveyor, who shall meet before the termination of twelve months from the exchange of the ratifications of this convention, at New Orleans, and proceed to run and mark that portion of the said boundary which extends from the mouth of the Sabine, where that river enters the Gulph of Mexico, to the Red river. They shall make out plans and keep journals of their proceedings, and the result agreed upon by them shall be considered as part of this convention, and shall have the same force as if it were inserted therein.
The two Governments will amicably agree respecting the necessary articles to be furnished to those per-sons, and also as to their respective escorts, should such be deemed necessary. Art. 2. And it is agreed that until this line shall be marked out, asEach party to exercise jurisdiction until the line is marked. is provided for in the foregoing article, each of the contracting parties shall continue to exercise jurisdiction in all territory over which its jurisdiction has hitherto been exercised, and that the remaining portion of the said boundary line shall be run and marked at such time hereafter as may suit the convenience of both the contracting parties, until which time each of the said parties shall exercise without the interference of the other, within the territory of which the boundary shall not have been so marked and run, jurisdiction to the same extent to which it has been heretofore usually exercised.
Art. 3. The present convention shall be ratified, and the ratificationsRatifications to be exchanged within six months. shall be exchanged at Washington, within the term of six months from the date hereof, or sooner if possible. In witness whereof, we, the respective plenipotentiaries have signed the same, and have hereunto affixed our respective seals. Done at Washington, this twenty-fifth day of April, in the year of our Lord one thousand eight hundred and thirty-eight, in the sixty-second year of the independence of the United States of America, and in the third of that of the Republic of Texas.
JOHN FORSYTH, (l. s.) MEMUCAN HUNT. (l. s.) 511 November 26, 1838 Treaty
Connections1 cite this · traces to 1
Cited by 1 section
statutes-at-large
Traces to 1 document
statutes-at-large
2 references not yet in our index
- 8 Stat. 510
- 8 Stat. 511
Citation graph
cites case law
Cites 3Cited by 1 across 1 source