Treaty.
22,238 words·~101 min read·
/statutes-at-large/vol-8/treaty-p162·A research copy — for the controlling text, always check the official state or federal source. Not legal advice.
8 Stat. 162 TREATY OF AMITY AND COMMERCE, *Between his Majesty the King of Prussia and the United States of America.* (*a*) (*a*) See note to page 84, ante. His Majesty the King of Prussia, and the United States of America,July 11, 1799. desiring to maintain upon a stable and permanent footing, the connections of good understanding, which have hitherto so happily subsistedRatifications exchanged at Berlin, June 22, 1800.Proclamation by the President, Nov. 4, 1800. between their respective States, and for this purpose to renew the Treaty of Amity and Commerce concluded between the two Powers, at the Hague, the 10th of September 1785, for the term of ten years, his Prussian Majesty has nominated and constituted as his Plenipotentiaries, the Count Charles William de Finkenstein, his Minister of State, of War, and of the Cabinet, Knight of the orders of the black Eagle and of the red Eagle, and commander of that of St.
John of Jerusalem, the Baron Philip Charles d’Alvensleben, his Minister of State, of War, and of the Cabinet, Knight of the orders of the black Eagle and of the red Eagle, and of that of St. John of Jerusalem, and the Count Christian Henry Curt de Haugwitz, his Minister of State, of War, and of the Cabinet, Knight of the orders of the black Eagle and of the red Eagle; and the President of the United States has furnished with their full powers, John Quincy Adams, a citizen of the United States, and their Minister Plenipotentiary at the court of his Prussian Majesty; which Plenipotentiaries, after having exchanged their full powers, found in good and due form, have concluded, settled, and signed the following articles:
ARTICLE I. There shall be in future, as there has been hitherto, a firm, inviolable,Peace and friendship established. and universal Peace, and a sincere Friendship, between his Majesty the King of Prussia, his heirs, successors, and subjects, on the one part, and the United States of America, and their citizens on the other, without exception of persons or places. ARTICLE II. The subjects of his Majesty, the King of Prussia may frequent allPrivileges of Prussian subjects trading to the U.
S. the coasts and countries of the United States of America, and reside and trade there, in all sorts of produce, manufactures and merchandize, and shall pay there no other or greater duties, charges or fees whatsoever, than the most favoured nations are or shall be obliged to pay. They shall also enjoy, in navigation and commerce, all the rights, privileges and exemptions, which the most favoured nation does or shall enjoy, submitting themselves nevertheless to the established laws and usages, to which are submitted the citizens of the United States, and the most favoured nations.
ARTICLE III. In like manner the citizens of the United States of America mayCommercial privileges. frequent all the coasts and countries of his Majesty the King of Prussia, and reside and trade there, in all sorts of produce, manufactures and merchandize, and shall pay, in the dominions of his said Majesty, no other or greater duties, charges or fees whatsoever, than the most favoured nation is or shall be obliged to pay; and they shall enjoy all 162 TRAITÉ D’AMITIÉ ET DE COMMERCE, *Entre sa Majesté le Roi de Prusse, et les États Unis de l’Amérique.* Sa Majesté le Roi de Prusse et les États Unis de l’Amérique, désirant d’entretenir sur un pied stable et permanent les liaisons de bonne intelligence, qui ont si heureusement subsisté jusqu’ici, entre leurs États respectifs, et de renouveler pour cet effet le Traité d’Amitié et de Commerce, qui a été conclu entre les deux puissances à la Haye le 10ème Septembre 1785, pour le terme de dix années, sa Majesté Prussienne a nommé et constitué ses Plénipotentiaires, le Sieur Charles Guillaume, Comte de Finkenstein, son Ministre d’état de guerre, et de cabinet, chevalier des ordres de l’aigle-noir, et de l’aigle rouge, et commandant de celui de St.
Jean de Jérusalem: le Sieur Philippe-Charles, Baron d’Alvensleben, son ministre d’état, de guerre, et de cabinet, chevalier des ordres de l’aigle-noir, et de l’aigle-rouge, et de celui de St. Jean de Jérusalem, et le Sieur Chrétien-Henri-Curce-Comte de Haugwitz, son ministre d’état, de guerre, et de cabinet, chevalier des ordres de l’aigle-noir, et de l’aigle rouge; et le Président des États Unis a muni de leur plein-pouvoir Jean-Quincy Adams, citoyen des États Unis, et leur ministre plénipotentiaire à la Cour de sa Majesté Prussienne; lesquels plénipotentiaires après avoir échangés leurs plein-pouvoirs trouvés en bonne et due forme, ont conclu, arrêté et signé les Articles suivants:
ARTICLE I. IL y aura dans la suite, comme par le passé, une paix ferme, inviolable et universelle, et une amitié sincère entre sa Majesté le Roi de Prusse, ses héritiers, successeurs, et sujets, d’une part, et les États Unis de l’Amérique, et leurs citoyens, d’autre part, sans exception de personnes ou de lieux. ARTICLE II. Les sujets de sa Majesté le Roi de Prusse pourront fréquenter toutes les côtes et les pays des États Unis de l’Amérique, y résider et trafiquer en toutes sortes de productions, manufactures et marchandises, et n’y payeront d’autres ni de plus forts impôts, charges, ou droits, que ceux que les nations les plus favorisées sont ou seront obligées de payer.
Ils jouiront aussi dans la navigation, et le commerce, de tous les droits, privilèges, et exemptions dont jouit ou jouira la nation la plus favorisée, se soumettant néanmoins aux lois et usages établis, auxquels sont soumis les citoyens des États Unis, et les nations les plus favorisées. ARTICLE III. Pareillement les citoyens des États Unis de l’Amérique pourront fréquenter toutes les côtes et tous les pays de sa Majesté le roi de Prusse, y résider et trafiquer en toutes sortes de productions, manufactures et marchandises, et ne payeront d’autres ni de plus forts impôts, charges ou droits, dans les domaines de sa dite Majesté, que ceux que la nation la plus favorisée est ou sera obligée de payer, et ils jouiront de tous les 163 164 TREATY WITH PRUSSIA. 1799. the rights, privileges and exemptions, in navigation and commerce, which the most favoured nation does or shall enjoy; submitting themselves nevertheless to the established laws and usages, to which are submitted the subjects of his Majesty the King of Prussia, and the subjects and citizens of the most favoured nations.
ARTICLE IV. More especially, each party shall have a right to carry their own produce,Commercial privileges. manufactures and merchandize, in their own or any other vessels, to any parts of the dominions of the other, where it shall be lawful for all the subjects and citizens of that other freely to purchase them, and thence to take the produce, manufactures and merchandize of the other, which all the said citizens or subjects shall in like manner be free to sell to them, paying in both cases, such duties, charges, and fees only, as are or shall be paid, by the most favored nation.
Nevertheless, his Majesty the King of Prussia and the United States, respectively, reserve to themselves the right, where any nation restrains the transportation of merchandize to the vessels of the country of which it is the growth or manufacture, to establish against such nation retaliating regulations; and also the right to prohibit in their respective countries the importation and exportation of all merchandise whatsoever, when reasons of state shall require it. In this case the subjects or citizens of either of the contracting parties shall not import or export the merchandize prohibited by the other.
But if one of the contracting parties permits any other nation to import or export the same merchandize, the citizens or subjects of the other shall immediately enjoy the same liberty. ARTICLE V. The merchants, commanders of vessels, or other subjects or citizens of either party, shall not, within the ports or jurisdiction of the other, be forced to unload any sort of merchandise into any other vessel, nor to receive them into their own, nor to wait for their being loaded longer than they please.
ARTICLE VI. That the vessels of either party, loading within the ports or jurisdiction of the other, may not be uselessly harassed, or detained, it is agreed, that all examinations of goods, required by the laws, shall be made before they are laden on board the vessel, and that there shall be no examination after; nor shall the vessel be searched at any time, unless articles shall have been laden therein clandestinely and illegally, in which case the person by whose order they were carried on board, or who carried them without order, shall be liable to the laws of the land in which he is, but no other person shall be molested, nor shall any other goods, nor the vessel, be seized or detained for that cause.
ARTICLE VII. Each party shall endeavour by all the means in their power to protectProtection of property within the jurisdiction of each party. and defend all vessels and other effects, belonging to the citizens or subjects of the other, which shall be within the extent of their jurisdiction by sea or by land; and shall use all their efforts to recover, and cause to be restored to the right owners, their vessels and effects, which shall be taken from them within the extent of their said jurisdiction.
ARTICLE VIII. The vessels of the subjects or citizens of either party, coming on any 165 droits, privilèges et exemptions dans la navigation et le commerce, dont jouit ou jouira la nation la plus favorisée; se soumettant néanmoins aux lois et usages établis, auxquels sont soumis les sujets de sa Majesté le Roi de Prusse et les sujets et citoyens des nations les plus favorisées. ARTICLE IV. En particulier chacune des deux nations aura le droit d’importer ses propres productions, manufactures, et marchandises à bord de ses propres bâtiments, ou de tel autre, dans toutes les parties des domaines de l’autre, où il sera permis à tous les sujets et citoyens de l’autre nation de les acheter librement, comme aussi d’y charger les productions, manufactures et marchandises de l’autre, que tous les dits sujets ou citoyens auront la liberté de leur vendre, en payant dans l’un et l’autre cas tels impôts, droits, et charges seulement, qui sont ou seront payés par la nation la plus favorisée.
Cependant sa Majesté le Roi de Prusse et les États Unis de l’Amérique se réservent le droit, au cas que quelque nation restreigne le transport des marchandises aux vaisseaux des pays dont elles sont la production, ou la manufacture, d’établir envers cette nation des règlements réciproques, se réservant de plus le droit de prohiber dans leurs pays respectifs l’importation ou l’exportation de toute marchandise quelconque, dès que la raison d’état l’exige. En ce cas les sujets ou citoyens d’une des parties contractantes ne pourront importer ni exporter les marchandises prohibées par l’autre.
Mais si l’une des parties contractantes permet à quelque autre nation d’importer ou d’exporter ces mêmes marchandises, les citoyens ou sujets de l’autre partie contractante jouiront tout aussitôt d’une liberté pareille. ARTICLE V. Les marchands, commandants de vaisseaux, et autre sujets ou citoyens de chacune des deux nations, ne seront pas forcés dans les ports ou dans la jurisdiction de l’autre, de décharger aucunes sortes de marchandises dans d’autres vaisseaux, ni de les recevoir à bord de leurs propres navires, ni d’attendre leur chargement, plus longtemps qu’il ne leur plaira.
ARTICLE VI. Pour éviter que les vaisseaux de l’une des deux parties contractantes ne soient inutilement molestés, ou détenus, dans les ports ou sous la jurisdiction de l’autre, il a été convenu, que la visite des marchandises, ordonnée par les lois, se fera avant qu’elles ne soient chargées sur le navire, et qu’ensuite elles ne seront plus assujetties à aucune visite. Et en général il ne se fera point de recherche à bord du vaisseau, à moins qu’on n’y ait chargé clandestinement et illégalement des marchandises prohibées.
Dans ce cas celui par l’ordre duquel elles ont été portées à bord, ou celui qui les y a portées sans ordres, sera soumis aux lois du pays où il se trouve, sans que le reste de l’équipage soit molesté, ni les autres marchandises ou le vaisseau saisis ou détenus par cette raison. ARTICLE VII. Chacune des deux parties contractantes tâchera, par tous les moyens qui seront en son pouvoir, de protéger, et de défendre tous les vaisseaux, et autres effets appartenant aux citoyens ou sujets de l’autre, et se trouvant dans l’étendue de sa jurisdiction par mer ou par terre, et elle emploiera tous ses efforts pour recouvrer, et faire restituer aux propriétaires légitimes, les vaisseaux et effets, qui leur auront été enlevés dans l’étendue de sa dite jurisdiction.
ARTICLE VIII. Les vaisseaux des sujets ou citoyens d’une des deux parties contrac- 166 coast, belonging to the other, but not willing to enter into port, or whoVessels coming on the coast or entering a port without wishing to break bulk. entering into port are not willing to unload their cargoes or break bulk, shall have liberty to depart, and to pursue their voyage, without molestation, and without being obliged to render account of their cargo, or to pay any duties, charges or fees whatsoever, except those established for vessels entered into port, and appropriated to the maintenance of the port itself, or of other establishments for the safety and convenience of navigators, which duties, charges, and fees, shall be the same, and shall be paid on the same footing, as in the case of subjects or citizens of the country, where they are established.
ARTICLE IX. When any vessel of either party shall be wrecked, foundered, orShipwrecks. otherwise damaged, on the coasts or within the dominions of the other, their respective citizens or subjects shall receive, as well for themselves as for their vessels and effects, the same assistance, which would be due to the inhabitants of the country where the damage happens, and shall pay the same charges and dues only as the said inhabitants would be subject to pay in a like case; and if the operations of repair shall require that the whole or any part of the cargo be unladed, they shall pay no duties, charges or fees on the part, which they shall relade and carry away.
The ancient and barbarous right to wrecks of the sea shall be entirely abolished with respect to the subjects or citizens of the two contracting parties. ARTICLE X. The citizens or subjects of each party shall have power to dispose ofAlienation of personal estate. their personal goods within the jurisdiction of the other, by testament, donation, or otherwise, and their representatives, being subjects or citizens of the other party, shall succeed to their said personal goods, whether by testament, or *ab intestato*, and may take possession thereof, either by themselves, or by others acting for them, and dispose of the same at their will, paying such dues only as the inhabitants of the country, wherein the said goods are, shall be subject to pay in like cases.
And in case of the absence of the representative, such care shall be taken of the said goods, as would be taken of the goods of a native in like case, until the lawful owner may take measures for receiving them. And if question should arise among several claimants, to which of them the said goods belong, the same shall be decided finally by the laws and judges of the land, wherein the said goods are. And where, on theReal estate within the dominions of one party falling upon the subjects of the other. death of any person, holding real estate, within the territories of the one party, such real estate would, by the laws of the land, descend on a citizen or subject of the other, were he not disqualified by alienage, such subject shall be allowed a reasonable time to sell the same, and to withdraw the proceeds, without molestation, and exempt from all rights of detraction on the part of the government of the respective States.
But this article shall not derogate in any manner from the force of the laws already published, or hereafter to be published, by his Majesty the King of Prussia, to prevent the emigration of his subjects. ARTICLE XI. The most perfect freedom of conscience and of worship, is grantedFreedom of conscience, worship, &c. to the citizens or subjects of either party, within the jurisdiction of the other, and no person shall be molested in that respect, for any cause other than an insult on the religion of others.
Moreover, when the subjects or citizens of the one party, shall die within the jurisdiction of the other, their bodies shall be buried in the usual burying grounds, or 167 tantes, arrivant sur une côte appartenant à l’autre, mais n’ayant pas dessein d’entrer au port, ou, qui, en y entrant, ne voudroient pas décharger leurs cargaisons, ou rompre leur charge, aurons la liberté de repartir, et de poursuivre leur route sans empêchement, et sans être obligés de rendre compte de leur cargaison, ni de payer aucuns impôts, charges, ou droits quelconques, excepté ceux établis sur les vaisseaux une fois entrés dans le port, et destinés à l’entretien du port même, ou à d’autres établissements, qui ont pour but la sûreté et la commodité des navigateurs; lesquels droits, charges et impôts seront les mêmes, et se payeront sur le même pied qu’ils sont acquittés par les sujets ou citoyens de l’état où ils sont établis.
ARTICLE IX. Au cas que quelque vaisseau appartenant à l’une des deux parties contractantes auroit fait naufrage échoué ou souffert quelque autre dommage, sur les côtes ou sous la domination de l’autre, les sujets ou citoyens respectifs recevront tant pour eux, que pour leurs vaisseaux et effets, la même assistance, qui auroit été fournie aux habitans du pays où l’accident arrive, et ils payeront seulement les mêmes charges et droits auxquels les dits habitans auraient été assujettis en cas pareil.
Et si la réparation du vaisseau exigeoit que la cargaison fût déchargée en tout ou en partie, ils ne payeront aucun impôt, charge, ou droit, de ce qui sera rembarqué et importé. L’ancien et barbare droit de naufrage sera entièrement aboli à l’égard des sujets ou citoyens des deux parties contractantes. ARTICLE X. Les citoyens ou sujets de l’une des parties contractantes auront, dans les états de l’autre, la liberté de disposer de leurs biens personnels, soit par testament, donation, ou autrement, et leurs héritiers, étant sujets ou citoyens de l’autre partie contractante, succèderont à leurs biens, soit en vertu d’un testament, ou ab intestat, et ils pourront en prendre possession, soit en personne, soit par d’autres agissant en leur place, et en disposer à leur volonté, en ne payant d’autres droits, que ceux auxquels les habitans du pays, où la succession est devenue vacante, sont assujettis en pareille occurrence.
Et en cas d’absence des héritiers, on prendra provisoirement des biens qui leur sont échus les mêmes soins, qu’on auroit pris en pareille occasion des biens des natifs du pays, jusqu’à ce que le propriétaire légitime ait agréé des arrangements pour recueillir l’héritage. S’il s’élève des contestations entre différens prétendants ayant droit à la succession, elles seront décidées en dernier ressort selon les loix et par les juges du pays où la succession est vacante. Et si par la mort de quelque personne, possédant des biens-fonds sur le territoire de l’une des parties contractantes, ces biens-fonds deveroient passer, selon les loix du pays, à un citoyen ou sujet de l’autre partie; celui-ci, si, par sa qualité d’étranger, il est inhabile de les posséder, obtiendra un délai convenable pour les vendre, et pour en retirer le provenu sans obstacle, et exempt de tout droit de retenue de la part du gouvernement des états respectifs.
Mais cet article ne dérogera en aucune manière à la force des lois qui ont déjà été publiées, ou qui le seront dans la suite par sa Majesté le Roi de Prusse pour prévenir l’émigration de ses sujets. ARTICLE XI. Il sera accordé la plus parfaite liberté de conscience et de culte aux citoyens et sujets de chaque partie contractante dans les états de l’autre, et personne ne sera molesté à cet égard pour quelque cause que ce soit, si ce n’est pour insulte faite à la religion de l’autre.
De plus si des sujets et citoyens de l’une des parties contractantes venoient à mourir dans la jurisdiction de l’autre, leurs corps seront enterrés dans les 168 ARTICLE XI. other decent and suitable places, and shall be protected from violation or disturbance. ARTICLE XII. Experience having proved, that the principle adopted in the twelfthRelative to the principle of free ships making tree goods. article of the treaty of 1785, according to which *free ships make free goods*, has not been sufficiently respected during the two last wars, and especially in that which still continues, the two contracting parties propose, after the return of a general peace, to agree either separately between themselves, or jointly with other powers alike interested, to concert with the great maritime powers of Europe, such arrangements and such permanent principles, as may serve to consolidate the liberty and the safety of the neutral navigation and commerce in future wars.
And if in the interval, either of the contracting parties should be engaged in a war, to which the other should remain neutral, the ships of war and privateers of the belligerent power shall conduct themselves towards the merchant vessels of the neutral power, as favourably as the course of the war then existing may permit, observing the principles and rules of the law of nations, generally acknowledged. ARTICLE XIII. And in the same case of one of the contracting parties, being engagedOf contraband. in war, with any other power, to prevent all the difficulties and misunderstandings, that usually arise respecting merchandise of contraband, such as arms, ammunition and military stores of every kind, no such articles carried in the vessels, or by the subjects or citizens of either party, to the enemies of the other, shall be deemed contraband, so as to induce confiscation or condemnation and a loss of property to individuals.
Nevertheless, it shall be lawful to stop such vessels and articles, and to detain them for such length of time, as the captors may think necessary to prevent the inconvenience or damage, that might ensue from their proceeding, paying however a reasonable compensation for the loss such arrest shall occasion to the proprietors; and it shall further be allowed to use in the service of the captors, the whole or any part of the military stores so detained, paying the owners the full value of the same, to be ascertained by the current price at the place of its destination.
But in the case supposed of a vessel stopped for articles of contraband, if the master of the vessel stopped will deliver out the goods supposed to be of contraband nature, he shall be admitted to do it, and the vessel shall not in that case be carried into any port, nor further detained, but shall be allowed to proceed on her voyage. All cannons, mortars, fire arms, pistols, bombs, grenades, bullets, balls, muskets, flints, matches, powder, salt-petre, sulphur, cuirasses, pikes, swords, belts, cartouch boxes, saddles and bridles, beyond the quantity necessary for the use of the ship, or beyond that which every man serving on board the vessel, or passenger, ought to have; and in general whatever is comprised under the denomination of arms and military stores, of what description soever, shall be deemed objects of contraband.
ARTICLE XIV. To ensure to the vessels of the two contracting parties the advantageDocuments to be carried by vessels in time of war. of being readily and certainly known in time of war, it is agreed, that they shall be provided with the sea letters and documents hereafter specified: 1. A passport, expressing the name, the property and the burthen of 169 endroits où l’on a la coutume de faire les enterrements, ou dans tel autre lieu décent et convenable, et ils seront protégés contre toute violence et trouble.
ARTICLE XII. L’expérience ayant démontré, que le principe adopté dans l’Article douze du Traité de 1785, selon lequel *les vaisseaux libres rendent aussi les marchandises libres*, n’a pas été suffisamment respecté dans les deux dernières guerres, et nommément dans celle qui dure encore, les deux parties contractantes se réservent de s’entendre après le retour de la paix générale, soit séparément entre elles, soit conjointement avec d’autres puissances co-intéressés pour concerter avec les grandes puissances maritimes de l’Europe, tels arrangements et tels principes permanents, qui puissent servir à consolider la liberté et la sûreté de la navigation et du commerce neutres dans les guerres futures.
Et si pendant cet intervalle, l’une des parties contractantes se trouve engagée dans une guerre à laquelle l’autre reste neutre, les vaisseaux de guerre et les armateurs de la puissance belligérante, se comporteront, à l’égard de bâtimens marchands de la puissance neutre, aussi favorablement que la raison de guerre, pour lors existante pourra le permettre, en observant les principes et les règles du droit des gens généralement reconnus. ARTICLE XIII. Dans le cas où l’une des parties contractantes se trouveroit en guerre avec une autre puissance, il a été convenu, que pour prévenir les difficultés, et les discussions, qui surviennent ordinairement par rapport aux marchandises de contrabande, telles que armes et munitions de toute espèce, aucun de ces articles, chargés à bord des vaisseaux des sujets ou citoyens de l’une des parties, et destinés pour l’ennemi de l’autre, ne sera censé contrebande, au point d’impliquer confiscation ou condamnation, et d’entraîner la perte de la propriété des individus.
Néanmoins il sera permis d’arrêter ces sortes de vaisseaux et effets, et de les retenir pendant tout le temps que le preneur croira nécessaire, pour prévenir les inconvénients et les dommages qui pourroient en résulter autrement; mais dans ce cas on accordera une compensation raisonnable pour les pertes, qui auront été occasionnées par la saisie. Et il sera permis en outre aux preneurs d’employer à leur service en tout ou en partie les munitions militaires détenues, en payant aux propriétaires la pleine valeur, à déterminer sur le prix qui aura cours à l’endroit de leur destination; mais si dans le cas énoncé d’un vaisseau arrêté pour des articles de contrebande, le maître du navire consent à délivrer les marchandises suspectes, il aura la liberté de le faire, et le navire ne sera plus amené dans le port, ni détenu plus longtemps, mais aura toute liberté de poursuivre sa route.
Seront censés objets de contrebande, les canons, mortiers, armes à feu, pistolets, bombes, grenades, boulets, balles, fusils, pierres à feu, mèches, poudre, salpêtre, soufre, cuirasses, piques, épées, ceinturons, poches à cartouches, selles et brides, au delà de la quantité nécessaire pour l’usage du vaisseau, et au delà de celle que doit avoir chaque homme servant sur le vaisseau, ou passager, et en général tout ce qui est compris sous la dénomination d’armes et de munitions de guerre, de quelque espèce qu’elles puissent être.
ARTICLE XIV. Pour assurer aux vaisseaux des deux parties contractantes, l’avantage d’être promptement et sûrement reconnus en temps de guerre, on est convenu qu’ils devront être munis des lettres de mer et documents spécifiés ci-après. 1. D’un passeport exprimant le nom, le propriétaire et le port du 170 the vessel, as also the name and dwelling of the master, which passport shall be made out in good and due form, shall be renewed as often as the vessel shall return into port, and shall be exhibited wheresoever required, as well in the open sea as in port.
But if the vessel be under convoy of one or more vessels of war, belonging to the neutral party, the simple declaration of the officer commanding the convoy, that the said vessel belongs to the party of which he is, shall be considered as establishing the fact, and shall relieve both parties from the trouble of further examination. 2. A charter-party; that is to say, the contract passed for the freight of the whole vessel—or, the bills of lading given for the cargo in detail. 3.
The list of the ship’s company, containing an indication by name and in detail of the persons composing the crew of the vessel. These documents shall always be authenticated according to the forms established at the place, from which the vessel shall have sailed. As their production ought to be exacted only, when one of the contracting parties shall be at war, and as their exhibition ought to have no other object than to prove the neutrality of the vessel, its cargo and company, they shall not be deemed absolutely necessary on board such vessels, belonging to the neutral party, as shall have sailed from its ports, before or within three months after the government shall have been informed of the state of war, in which the belligerent party shall be engaged.
In the interval, in default of these specific documents, the neutrality of the vessel may be established by such other evidence, as the tribunals, authorised to judge of the case, may deem sufficient. ARTICLE XV. And to prevent entirely all disorder and violence, in such cases, it isManner of visiting vessels not under convoy. stipulated, that when the vessels of the neutral party, sailing without convoy, shall be met by any vessel of war, public or private, of the other party, such vessel of war shall not send more than two or three men in their boat on board the said neutral vessel, to examine her passports and documents.
And all persons belonging to any vessel of war, public or private, who shall molest or insult in any manner whatever, the people, vessels or effects of the other party, shall be responsible in their persons and property for damages and interest, sufficient security for which shall be given by all commanders of private armed vessels before they are commissioned. ARTICLE XVI. In times of war, or in cases of urgent necessity, when either of theOf embargoes. contracting parties shall be obliged to lay a general embargo, either in all its ports, or in certain particular places, the vessels of the other party shall be subject to this measure, upon the same footing, as those of the most favoured nations, but without having the right to claim the exemption in their favour stipulated in the 16th article of the former treaty of 1785.
But on the other hand the proprietors of the vessels which shall have been detained, whether for some military expedition, or for what other use soever, shall obtain from the government that shall have employed them, an equitable indemnity, as well for the freight as for the loss occasioned by the delay. And furthermore, in all cases of seizure,Seizures, detentions and arrests to be made in due course of law only. detention or arrest, for debts contracted or offences committed by any citizen or subject of the one party, within the jurisdiction of the other, the same shall be made and prosecuted by order and authority of law only, and according to the regular course of proceedings usual in such cases. 171 navire, ainsi que le nom et le domicile du maître.
Ces passeports, qui seront expédiés en bonne et due forme, devront être renouvelés toutes les fois que le vaisseau retournera dans son port, et seront exhibés à chaque réquisition, tant en pleine mer, que dans le port. Mais si le navire se trouve sous le convoi d’un, ou de plusieurs vaisseaux de guerre, appartenants à la partie neutre, il suffira que l’officier commandant le convoi déclare que le navire est de son parti; moyennant quoi cette simple déclaration sera censée établir le fait et dispensera les deux parties de toute visite ultérieure. 2.
De la Charte-partie, c’est à dire, du contrat passé pour le fret de tout la navire, ou des connaissements, donnés pour la cargaison en général. Et. 3. Du rôle d’équipage, contenant l’indication nominale et détaillée des personnes, qui composent l’équipage du navire. Ces documents seront toujours expédiés dans la forme établie à l’endroit, d’où la navire aura mis à la voile. Comme leur production ne doit être exigée, que dans le cas où l’une des parties contractantes seroit en guerre, et que leur exhibition ne doit avoir d’autre but, que de prouver la neutralité des vaisseaux, de leurs équipages et de leurs cargaisons, ils ne seront pas censés absolument nécessaires à bord des navires de la partie neutre, qui seront sortis de ses ports, avant, ou trois mois après, que le gouvernement aura eu connaissance de l’état de guerre où se trouve la partie belligérante.
Pendant cet intervalle le navire pourra, au défaut des documents ci-dessus spécifiés, prouver sa neutralité par tel autre témoignage, que les tribunaux, appelés à juger du cas, trouveront suffisans. ARTICLE XV. Pour prévenir entièrement tout désordre et toute violence en pareil cas, il a été stipulé, que lorsque les navires de la partie neutre, naviguent sans convoi, rencontreront quelque vaisseau de guerre, public ou particulier, de l’autre partie, le vaisseau de guerre n’enverra pas plus de deux ou trois hommes dans sa chaloupe à bord du navire neutre pour examiner les passeports et documents.
Et toutes les personnes appartenantes à quelque vaisseau de guerre public ou particulier, qui molesteront ou insulteront en quelque manière que ce soit, l’équipage, les vaisseaux ou effets de l’autre partie, seront responsables en leurs personnes et en leurs biens, de tous dommages et intérêts, pour lesquels il sera donné caution suffisante par tous les commandans de vaisseaux armés en course, avant qu’ils reçoivent leurs commissions. ARTICLE XVI. Dans les temps de guerre, et les cas de nécessité urgente, où l’une des parties contractantes se verroit obligée d’établir un embargo général, soit dans tous les ports de sa domination, soit dans certains ports particuliers, les vaisseaux de l’autre partie resteront assujettis à cette mesure, sur le même pied que le seront les navires des nations les plus avantagées, sans pouvoir réclamer l’exemption, qui avait été stipulée en leur faveur dans l’article XVI de l’ancien traité de 1785.
Mais d’un autre côté les propriétaires des vaisseaux, qui auront été retenus, soit pour quelque expédition militaire, soit pour tel autre usage que ce soit, obtiendront du gouvernement qui les aura employés, une indemnité équitable, tant pour le fret que pour les pertes occasionnées par le retard. De plus et dans tous les cas de saisie, de détention, ou d’arrêt, soit pour dettes contractées, ou offenses commises par quelque citoyen ou sujet de l’une des parties contractantes dans la jurisdiction de l’autre, on procédera uniquement par ordre, et par autorité de la justice, et suivant les voyes ordinaires en pareil cas usitées. 172 ARTICLE XVII.
If any vessel or effects of the neutral power be taken by an enemy ofSalvage on recapture, when one of the powers is neutral. the other, or by a pirate, and retaken by the power at war, they shall be restored to the first proprietor, upon the conditions hereafter stipulated in the twenty-first article for cases of re-capture. ARTICLE XVIII. If the citizens or subjects of either party, in danger from tempests,Right of asylum. pirates, enemies or other accident, shall take refuge with their vessels or effects, within the harbours or jurisdiction of the other, they shall be received, protected, and treated with humanity and kindness, and shall be permitted to furnish themselves, at reasonable prices, with all refreshments, provisions, and other things necessary for their sustenance, health and accommodation, and for the repair of their vessels.
ARTICLE XIX. The vessels of war, public and private, of both parties, shall carryBringing in of prizes. freely, wheresoever they please, the vessels and effects taken from their enemies, without being obliged to pay any duties, charges, or fees to officers of admiralty, of the customs, or any others; nor shall such prizes be arrested, searched, or put under legal process, when they come to and enter the ports of the other party, but may freely be carried out again at any time by their captors to the places expressed in their commissions, which the commanding officer of such vessel shall be obliged to shew.
But conformably to the treaties existing between the United States and Great Britain, no vessel, that shall have made a prize upon British subjects, shall have a right to shelter in the ports of the United States, but if forced therein by tempests, or any other danger, or accident of the sea, they shall be obliged to depart as soon as possible. ARTICLE XX. No citizen or subject of either of the contracting parties shall takeThe subjects of one parly shall not lake letters of marque from the enemy of the other, &c. from any power with which the other may be at war, any commission or letter of marque, for arming any vessel to act as a privateer against the other, on pain of being punished as a pirate; nor shall either party hire, lend or give any part of its naval or military force to the enemy of the other, to aid them offensively or defensively against the other.
ARTICLE XXI. If the two contracting parties should be engaged in a war against aRules applicable to the prosecution of a common war. common enemy, the following points shall be observed between them. 1. If a vessel of one of the parties, taken by the enemy, shall, before being carried into a neutral or enemy’s port, be retaken by a ship of war or privateer of the other, it shall, with the cargo, be restored to the first owners, for a compensation of one eighth part of the value of the said vessel and cargo, if the recapture be made by a public ship of war, and one sixth part, if made by a privateer. 2.
The restitution in such cases shall be after due proof of property, and surety given for the part to which the recaptors are entitled. 3. The vessels of war, public and private, of the two parties, shall reciprocally be admitted with their prizes into the respective ports of each, but the said prizes shall not be discharged, or sold there, untill 173 ARTICLE XVII. S’il arrivoit que les bâtimens ou effets de la puissance neutre fussent pris par l’ennemie de l’autre, ou par un pirate et ensuite repris par la puissance en guerre ils seront restitués au premier propriétaire, aux conditions qui seront stipulées ci-après dans l’article XXI, pour les cas de reprise.
ARTICLE XVIII. Lorsque les citoyens ou sujets de l’une des deux parties contractantes, seront forcés par des tempêtes, ou par la poursuite des corsaires ou vaisseaux ennemis, ou par quelqu’autre accident, à se réfugier avec leurs vaisseaux ou effets dans les havres, ou dans la juridiction de l’autre, ils seront reçus, protégés, et traités avec humanité et honnêteté. Il leur sera permis de se pourvoir à un prix raisonnable de rafraîchissements, de provisions, et de toutes choses nécessaires, pour leur subsistance, santé et commodité, et pour la réparation de leurs vaisseaux.
ARTICLE XIX. Les vaisseaux de guerre publics et particuliers des deux parties contractantes pourront conduire en toute liberté partout où il leur plaira, les vaisseaux et effets, qu’ils auront pris sur leurs ennemis, sans être obligés de payer aucuns impôts, charges ou droits, aux officiers de l’amirauté, des douanes, ou autres. Ces prises ne pourront être non plus ni arrêtées, ni visitées, ni soumises à des procédures légales en entrant dans le port de l’autre partie, mais elles pourront en sortir librement, et être conduites en tout temps par le vaisseau preneur aux endroits portés par les commissions, dont l’officier commandant le dit vaisseau sera obligé de faire montre.
Mais conformément aux Traités subsistans entre les États Unis et le Grande Bretagne, tout vaisseau qui aura fait une prise sur des sujets de cette dernière puissance, ne sauroit obtenir un droit d’asile dans les ports des États Unis, et s’il est forcé d’y relâcher par des tempêtes ou quelque autre danger ou accident de mer, il sera obligé d’en repartir le plutôt possible. ARTICLE XX. Aucun citoyen ou sujet de l’une des deux parties contractantes n’acceptera d’une puissance avec laquelle l’autre pourroit être en guerre, ni commission, ni lettre de marque, pour armer en course contre cette dernière, sous peine d’être puni comme pirate.
Et ni l’un ni l’autre des deux états ne louera, prêtera ou donnera une partie de ses forces navales ou militaires, à l’ennemi de l’autre, pour l’aider à agir offensivement ou défensivement contre l’état qui est en guerre. ARTICLE XXI. S’il arrivoit que les deux parties contractantes fussent en mêmes temps en guerre contre un ennemi commun, on observera de part et d’autre les points suivans. 1. Lorsqu’un navire de l’une des deux nations sera repris par les vaisseaux de guerre ou armateurs de l’autre, avant d’avoir été conduit dans un port ennemi ou neutre, il sera restitué avec sa cargaison au premier propriétaire, moyennant une rétribution d’un huitième de la valeur du navire et de la cargaison, si la reprise a été faite par un vaisseau de guerre, et d’un sixième, si elle a été faite par un armateur. 2.
Dans ces cas, la restitution n’aura lieu qu’après les preuves faites de la propriété, sous caution de la quote-part, qui en revient à ceux qui ont repris le navire. 3. Les vaisseaux de guerre publics et particuliers des deux parties contractantes seront admis réciproquement avec leurs prises, dans les ports respectifs, cependant ces prises ne pourront y être déchargées, ni 174 their legality shall have been decided according to the laws and regulations of the state to which the captor belongs, but by the judicatories of the place, into which the prize shall have been conducted. 4.
It shall be free to each party to make such regulations as they shall judge necessary, for the conduct of their respective vessels of war, public and private, relative to the vessels, which they shall take, and carry into the ports of the two parties. ARTICLE XXII. When the contracting parties shall have a common enemy, or shallThe ships of war of one party shall protect the vessels of the other. both be neutral, the vessels of war of each shall upon all occasions take under their protection the vessels of the other going the same course, and shall defend such vessels as long as they hold the same course, against all force and violence, in the same manner as they ought to protect and defend vessels belonging to the party of which they are.
ARTICLE XXIII. If war should arise between the two contracting parties, the merchantsRegulations for softening the effects of war between the two parties. of either country, then residing in the other, shall be allowed to remain nine months, to collect their debts and settle their affairs, and may depart freely carrying off all their effects, without molestation or hindrance, and all women and children, scholars of every faculty, cultivators of the earth, artisans, manufacturers and fishermen, unarmed and inhabiting unfortified towns, villages or places, and in general all others, whose occupations are for the common subsistence and benefit of mankind, shall be allowed to continue their respective employments, and shall not be molested in their persons, nor shall their houses or goods be burnt, or otherwise destroyed, nor their fields wasted by the armed force of the enemy, into whose power, by the events of war, they may happen to fall; but if any thing is necessary to be taken from them for the use of such armed force, the same shall be paid for at a reasonable price.
ARTICLE XXIV. And to prevent the destruction of prisoners of war, by sending them into distant and inclement countries, or by crowding them into close and noxious places, the two contracting parties solemnly pledge themselves to the world and to each other, that they will not adopt any such practice; that neither will send the prisoners, whom they may take from the other, into the East-Indies or any other parts of Asia or Africa, but they shall be placed in some parts of their dominions in Europe or America, in wholesome situations; that they shall not be confined in dungeons, prison-ships, nor prisons, nor be put into irons, nor bound, nor otherwise restrained in the use of their limbs, that the officers shall be enlarged on their paroles within convenient districts, and have comfortable quarters, and the common men be disposed in cantonments open and extensive enough for air and exercise, and lodged in barracks as roomly and good as are provided by the party in whose power they are, for their own troops; that the officers shall also be daily furnished by the party in whose power they are, with as many rations, and of the same articles and quality as are allowed by them, either in kind, or by commutation to officers of equal rank in their own army; and all others shall be daily furnished by them, with such ration as they shall allow to a common soldier in their own service; the value whereof shall be paid by the other party on a mutual adjustment of accounts for the subsistence of prisoners at the close of the war; and the said accounts shall not be mingled with or set off, against any others, nor the balances due 175 vendues, qu’après que la légitimité de la prise aura été décidée suivant les lois et règlemens de l’état dont le preneur est sujet, mais par la justice du lieu où la prise aura été conduite. 4.
Il sera libre à chacune des parties contractantes de faire tels règlemens, qu’elles jugeront nécessaires relativement à la conduite que devront tenir respectivement leurs vaisseaux de guerre publics et particuliers à l’égard des bâtiments qu’ils auront pris et amenés dans les ports des deux puissances. ARTICLE XXII. Lorsque les parties contractantes seront engagées en guerre contre un ennemi commun, ou qu’elles seront neutres toutes deux, les vaisseaux de guerre de l’une prendront en toute occasion sous leur protection les navires de l’autre, qui font avec eux la même route, et ils les défendront aussi longtemps qu’ils feront voile ensemble contre toute force et violence, et de la même manière qu’ils protégeroient et défendroient les navires de leur propre nation.
ARTICLE XXIII. S’il survient une guerre entre les parties contractantes, les marchands de l’un des deux états, qui résideront dans l’autre, auront la permission d’y rester encore neuf mois, pour recueillir leurs dettes actives et arranger leurs affaires, après quoi ils pourront partir en toute liberté, et emporter tous leurs biens, sans être molestés ni empêchés. Les femmes et les enfans, les gens de lettres de toutes les facultés, les cultivateurs, artisans, manufacturiers, et pêcheurs, qui ne sont point armés, et qui habitent des villes, villages, ou places non-fortifiées, et en général tous ceux dont la vocation tend à la subsistance, et à l’avantage commun du genre humain, auront la liberté de continuer leurs professions respectives, et ne seront point molestés en leurs personnes, ni leurs maisons, ou leurs biens incendiés, ou autrement détruits, ni leurs champs ravagés par les armées de l’ennemi, au pouvoir duquel ils pourroient tomber par les événements de la guerre, mais si l’on se trouve dans la nécessité de prendre quelque chose de leurs propriétés pour l’usage de l’armée ennemie, la valeur en sera payée à un prix raisonnable.
ARTICLE XXIV. Afin d’adoucir le sort des prisonniers de guerre et de ne les point exposer à être envoyés dans des climats éloignés et rigoureux, ou resserrés dans des habitations étroites et malsaines, les deux parties contractantes s’engagent solennellement l’une envers l’autre et à la face de l’univers, qu’elles n’adopteront aucun de ces usages, que les prisonniers qu’elles pourroient faire l’une sur l’autre ne seront transportés ni aux Indes Orientales, ni dans aucune contrée de l’Asie, ou de l’Afrique, mais qu’on leur assignera en Europe, ou en Amérique, dans les territoires respectifs des parties contractantes un séjour situé dans un air sain, qu’ils ne seront point confinés dans des cachots, ni dans des prisons, ni dans des vaisseaux de prison, qu’ils ne seront pas mis aux fers, ni garrottés, ni autrement privés de l’usage de leurs membres; que les officiers seront relâchés sur leur parole d’honneur dans l’enceinte de certains districts qui leur seront fixés, et qu’on leur accordera des logemens commodes; que les simples soldats seront distribués dans des cantonnements ouverts, assez vastes pour prendre l’air, et l’exercice, et qu’ils seront logés dans des barraques aussi spacieuses et aussi commodes, que le sont celles des troupes de la puissance au pouvoir de laquelle se trouvent les prisonniers; que cette puissance fera pourvoir journellement les officiers d’autant de rations, composés des mêmes articles et de la même qualité, dont jouissent en nature ou en équivalent les officiers du même rang, qui sont à son propre service, qu’elle fournira également à tous les autres prisonniers, une ration pareille à celle 176 on them be withheld as a satisfaction or reprisal for any other article, or for any other cause, real or pretended, whatever.
That each party shall be allowed to keep a commissary of prisoners of their own appointment, with every separate cantonment of prisoners in possession of the other, which commissary shall see the prisoners as often as he pleases, shall be allowed to receive and distribute whatever comforts may be sent to them by their friends; and shall be free to make his reports in open letters to those who employ him; but if any officer shall break his parole, or any other prisoner shall escape from the limits of his cantonment after they shall have been designated to him, such individual officer or other prisoner shall forfeit so much of the benefit of this article as provides for his enlargement on parole or cantonment.
And it is declared, that neither the pretence, that war dissolves all treaties, nor any other whatever shall be considered as annulling or suspending this and the next preceding article; but on the contrary that the state of war is precisely that for which they are provided, and during which they are to be as sacredly observed as the most acknowledged articles in the law of nature and nations. ARTICLE XXV. The two contracting parties have granted to each other the liberty ofConsuls, &c. allowed to reside in the dominions of the two parties. having each in the ports of the other, consuls, vice-consuls, agents and commissaries of their own appointment, who shall enjoy the same privileges and powers, as those of the most favoured nations.
But if any such consuls shall exercise commerce, they shall be submitted to the same laws and usages, to which the private individuals of their nation are submitted in the same place. ARTICLE XXVI. If either party shall hereafter grant to any other nation, any particularFavours granted to others to be extended to the parties. favour in navigation or commerce, it shall immediately become common to the other party, freely, where it is freely granted to such other nation, or on yielding the same compensation when the grant is conditional.
ARTICLE XXVII. His Majesty the king of Prussia and the United States of AmericaLimitation of the treaty. agree, that this treaty shall be in force during the term of ten years from the exchange of the ratifications; and if the expiration of that term should happen during the course of a war between them, then the articles before provided for the regulation of their conduct during such a war, shall continue in force until the conclusion of the treaty, which shall restore peace.
This treaty shall be ratified on both sides, and the ratifications exchanged within one year from the day of its signature or sooner if possible. In testimony whereof the Plenipotentiaries before mentioned, have hereto subscribed their names and affixed their seals. Done at Berlin the eleventh of July, in the year one thousand seven hundred and ninety-nine. JOHN QUINCY ADAMS. (l. s.) CHARLES GUILLAUME Comte de Finkenstein. (l. s.) PHILIPPE CHARLES d’Alvensleben. (l. s.) CHRETIEN HENRI CURCE Comte d’Haugwiz.
(l. s.) 177 qui est accordée au soldat de sa propre armée. Le montant de ces dépenses sera payé par l’autre puissance, d’après une liquidation de compte, à arrêter réciproquement pour l’entretien des prisonniers à la fin de la guerre, et ces comptes ne seront point confondus, ou balancés avec d’autres comptes, ni la solde qui en est dûe, retenue, comme compensation, ou représailles, pour tel autre article, ou telle autre prétension réelle, ou supposée. Il sera permis à chacune des deux puissances d’entretenir un commissaire de leur choix, dans chaque cantonnement des prisonniers, qui sont au pouvoir de l’autre.
Ces commissaires auront la liberté de visiter les prisonniers, aussi souvent qu’ils le désireront, ils pourront également recevoir et distribuer les douceurs, que les parents ou amis des prisonniers, leur feront parvenir; enfin il leur sera libre encore, de faire leurs rapports par lettres ouvertes, à ceux qui les employent. Mais si un officier manquait à sa parole d’honneur, ou qu’un autre prisonnier sortit des limites, qui auront été fixées à son cantonnement, un tel officier ou autre prisonnier sera frustré individuellement des avantages stipulés dans cet article pour sa relaxation sur parole d’honneur, ou pour son cantonnement.
Les deux puissances contractantes ont déclarés en outre, que ni le prétexte que la guerre rompt les traités, ni tel autre motif quelconque, ne sera censé annuler, ou suspendre cet article, et le précédent, mais qu’au contraire le temps de la guerre est précisément celui pour lequel ils ont été stipulés, et durant lequel ils seront observés aussi saintement, que les articles les plus universellement reconnus par le droit de la nature et des gens. ARTICLE XXV. Les deux parties contractantes, se sont accordé mutuellement la faculté de tenir dans leurs ports respectifs des consuls, vice-consuls, agents, et commissaires de leurs choix, et ils y jouiront des mêmes privilèges et pouvoirs dont jouissent ceux des nations les plus favorisées.
Mais dans le cas où tel ou autre de ses consuls veuille faire le commerce, il sera soumis aux mêmes lois et usages auxquels sont soumis les particuliers de sa nation à l’endroit où il réside. ARTICLE XXVI. Lorsque l’une des deux parties contractantes accordera dans la suite quelque faveur particulière en fait de navigation ou de commerce à d’autres nations, elle deviendra aussitôt commune à l’autre partie contractante, et celle-ci jouira de cette faveur gratuitement, si la concession est gratuite, ou en accordant la même compensation si la concession est conditionnelle.
ARTICLE XXVII. Sa Majesté le Roi de Prusse et les États Unis de l’Amérique sont convenus que le présent traité aura son plein effet pendant l’espace de dix années à compter du jour de l’échange des ratifications, et que si l’expiration de ce terme arrivait dans le cours d’une guerre entre eux, les articles ci-dessus stipulés pour régler leur conduite en temps de guerre conserveront toute leur force jusqu’ à la conclusion du traité qui rétablira la paix. Le présent traité sera ratifié de part et d’autre, et les ratifications seront échangées dans l’espace d’une année à compter du jour de la signature, ou plutôt si faire se peut.
En foi de quoi les plénipotentiaires sus nommés ont signé le présent traité et y ont apposé le cachet de leurs armes. Fait à Berlin le onze Juillet, l’an mille sept cents quatre-vingt dix-neuf. CHARLES GUILLAUME Comte de Finkenstein. (l. s.) PHILIPPE CHARLES d’Alvensleben. (l. s.) CHRETIEN HENRI CURCE Comte d’Haugwiz. (l. s.) JOHN QUINCY ADAMS. (l. s.) Sep. 30, 1800 Convention 8 Stat. 178 CONVENTION *Between the French Republic and the United States of America.* (*a*)(*a*) For the treaties and conventions between the United States and France, see page 6.Notes of the decisions of the Courts of the United States on the treaties of 1778 and 1783, ante 12.
The Premier Consul of the French Republic in the name of theSep. 30, 1800.Convention for terminating the differences between the U. States and France. people of France, and the President of the United States of America, equally desirous to terminate the differences which have arisen between the two States, have respectively appointed their plenipotentiaries, and given them full powers to treat upon those differences, and to terminate the same; that is to say, the Premier Consul of the French Republic, in the name of the people of France, has appointed for the Plenipotentiaries of the said republic, the Citizens Joseph Bonaparte, ex-ambassador at Rome and Counsellor of State;
Charles Pierre Claret Fleurieu, member of the National Institute, and of the Board of Longitude, of France, and Counsellor of State, President of the Section of Marine; and Pierre Louis Roederer, Member of the National Institute of France, and Counsellor of State, President of the Section of the Interior; and the President of the United States of America, by and with the advice and consent of the Senate of the said States, has appointed for their Plenipotentiaries, Oliver Ellsworth, Chief Justice of the United States, William Richardson Davie, late Governor of the State of North-Carolina, and William Vans Murray, Minister resident of the United States at the Hague; who, after having exchanged their full powers, and after full and mature discussion of the respective interests, have agreed on the following articles.
Article I. There shall be a firm, inviolable, and universal peace,Firm, inviolable, and universal peace between the French Republic and U. S. of America. and a true and sincere friendship between the French Republic and the United States of America; and between their respective countries, territories, cities, towns and people, without exception of persons or places. Art. II.(*b*)(*b*) This article was expunged before the final ratification of the treaty, and the following article was added:
“It is agreed that the present convention shall be in force for the term of eight years from the time of the exchange of ratifications.” The Ministers Plenipotentiary of the two parties notTreaty of 6th Feb. 1778, and convention of Hth Nov. 1788, abrogated. being able to agree at present respecting the treaty of alliance of 6th February 1778, the treaty of amity and commerce of the same date, and the convention of 14th of November, 1788, nor upon the indemnities mutually due or claimed; the parties will negotiate further on these subjects at a convenient time, and until they may have agreed upon these points, the said treaties and convention shall have no operation, and the relations of the two countries shall be regulated as follows.
Art. III. The public ships, which have been taken on one part andCaptured public ships to be restored. the other, or which may be taken before the exchange of ratifications, shall be restored. Art. IV. Property captured, and not yet definitively condemned, or which may be captured before the exchange of ratifications (contraband goods destined to an enemy’s port excepted) shall be mutually restored 178 CONVENTION *Entre la République Française et les Etats-Unis d’Amérique.* Le Premier Consul de la République Française au nom du Peuple Français, et le President des Etats-Unis d’Amérique, également animés du désir de mettre fin aux différends qui sont survenus entre les deux États, ont respectivement nommé leurs Plénipotentiaires, et leur ont donné plein pouvoir pour négocier sur ces différends et les terminer; c’est à dire, le Premier Consul de la République Française, au nom du Peuple Français, a nommé pour Plénipotentiaires de la dite République, les Citoyens *Joseph Bonaparte*, ex-ambassadeur de la République Française à Rome et Conseiller d’Etat, *Charles Pierre Claret Fleurieu*, membre de l’Institut National et du Bureau des Longitudes de France, et Conseiller d’État, Président de la Section de la Marine, et *Pierre Louis Roederer*, membre de l’Institut National de France, et Conseiller d’État, Président de la Section de l’Intérieur; et le Président des États-Unis d’Amérique, par et avec l’avis et le consentement du Sénat des dits États, a nommé pour leurs Plénipotentiaires, *Olivier Ellsworth*, Chef de la Justice des Etats-Unis; *William Richardson Davie*, ci-devant Gouverneur de l’État de la Caroline septentrionale, et *William Vans Murray*, Ministre résident des États-Unis à la Haye.
Lesquels, après avoir fait l’échange de leurs pleins-pouvoirs, longuement et mûrement discuté les Intérêts respectifs, sont convenus des articles suivants. Article. I. Il y aura une paix ferme, inviolable et universelle, et une amitié vraie et sincère, entre la République Française et les États-Unis d’Amérique, ainsi qu’entre leurs pays, territoires, villes et places, et entre leurs citoyens et habitants, sans exception de personnes ni de lieux. Art. II. Les Ministres Plénipotentiaires des deux parties ne pouvant pour le présent s’accorder relativement au Traité d’Alliance du 6 Février 1778, au Traité d’Amitié et de commerce de la même date, et à la Convention en date du 14 Novembre 1788, non plus que relativement aux indemnités mutuellement dues ou réclamées, les parties négocieront ultérieurement sur ces objets, dans un temps convenable: et jusqu’à ce qu’elles se soient accordées sur ces points, les dits Traités et convention n’auront point d’Effet, et les relations des deux Nations seront réglées ainsi qu’il suit.
Art. III. Les Bâtiments d’État qui ont été pris de part et d’autre, ou qui pourraient être pris avant l’échange des ratifications, seront rendus. Art. IV. Les propriétés capturées et non encore condamnées définitivement, ou qui pourront être capturées avant l’échange des ratifications, excepté les marchandises de contrabande destinées pour un port ennemi, 179 180 CONVENTION WITH FRANCE. 1800. on the following proofs of ownership; viz. The proof on both sidesCaptured property, if not definitively condemned, to be restored. with respect to merchant ships, whether armed or unarmed, shall be a passport in the form following:
" “*To all who shall see these presents,* greeting: “It is hereby made known that leave and permission has been givenForm of the passport to merchant ships. to master and commander of the ship called of the town of burthen tons, or thereabouts,See treaty of 1778, article 25, ante, 26.Proof of captured vessels restored. lying at present in the port and haven of and bound for and laden with after that his ship has been visited, and before sailing, he shall make oath before the officers who have the jurisdiction of maritime affairs, that the said ship belongs to one or more of the subjects of the act whereof shall be put at the end of these presents, as likewise that he will keep, and cause to be kept by his crew on board, the marine ordinances and regulations, and enter in the proper office a list, signed and witnessed, containing the names and surnames, the places of birth and abode of the crew of his ship, and of all who shall embark on board her; whom he shall not take on board without the knowledge and permission of the officers of the marine, and in every port or haven where he shall enter with his ship, he shall shew this present leave to the officers and judges of the marine, and shall give a faithful account to them of what passed and was done during his voyage; and he shall carry the colours, arms and ensigns of the [French republic or the United States] during his voyage.
In witness whereof we have signed these presents, and put the seal of our arms thereunto, and caused the same to be countersigned by at the day of anno Domini.” " And this passport will be sufficient without any other paper, any ordinance to the contrary notwithstanding: which passport shall not be deemed requisite to have been renewed or recalled, whatever number of voyages the said ship may have made, unless she shall have returned home within the space of a year.—Proof with respect to the cargo shallProof with respect to cargo. be certificates, containing the several particulars of the cargo, the place whence the ship sailed and whither she is bound, so that the forbidden and contraband goods may be distinguished by the certificates; which certificates shall have been made out by the officers of the place whence the ship set sail, in the accustomed form of the country.
And if such passport or certificates, or both, shall have been destroyed by accident or taken away by force, their deficiency may be supplied by such other proofs of ownership, as are admissible by the general usage of nations. Proof with respect to other than merchant ships shall be the commission they bear. This article shall take effect from the date of the signature of theThis article to take effect from the signature of this convention. present convention. And if, from the date of the said signature, any property shall be condemned contrary to the intent of the said convention, before the knowledge of this stipulation shall be obtained, the property so condemned shall without delay be restored or paid for.
Art. V. The debts contracted by one of the two nations with individualsDebts due by individuals of either nation may be paid, &c. of the other, or by the individuals of one with the individuals of the other, shall be paid, or the payment may be prosecuted in the same manner as if there had been no misunderstanding between the two states. But this clause shall not extend to indemnities claimed on account of captures or confiscations. Art. VI. Commerce between the parties shall be free.
The vesselsCommerce between the parties to be free. of the two nations and their privateers, as well as their prizes, shall be treated in their respective ports as those of the nation the most favoured; and, in general, the two parties shall enjoy in the ports of each other, 181 seront rendues mutuellement sur les preuves suivantes de propriété; *Savoir:* De part et d’autre, les preuves de propriété relativement aux navires marchands, armés ou non armés, seront un passeport de la forme suivante:
" “A tous coux qui les présentes verront, soit notoire que faculté et permission a été accordée à maitre ou commandant du navire, appellé de la ville de de la capacité de tonneaux ou environ, se trouvant présentement dans le port et hâvre de et destiné pour qu’après que son navire a été visité et chargé de avant son départ, il prêtera serment entre les mains des officiers autorisés à cet effet; que le dit navire appartient à un ou plusieurs sujets de dont l’acte sera mis à la fin des présentes; de même qu’il gardera et fera garder par son équipage, les ordonnances et règlements maritimes, et remettra une liste signée et confirmée par témoins, contenant les noms et surnoms, les lieux de naissance, et la Demeure des Personnes composant l’équipage de son navire, et de tous ceux qui s’y embarqueront, lesquels il ne recevra pas à bord sans la connaissance et permission des officiers autorisés à ce; et dans chaque port ou havre où il entrera avec son navire, il montrera la présente permission aux officiers à ce autorisés, et leur fera un rapport fidèle de ce qui s’est passé durant son voyage; et il portera les couleurs, armes et enseignes (de la République Française ou des États-Unis) durant son dit voyage.
En témoin de quoi nous avons signé les présentes, les avons fait contresigner par et y avons fait apposer le sceau de nos armes. *Donné à* *le* *de* *l’an de grâce, le* *”* " Et ce passeport suffira sans autre pièce, non obstant tout règlement contraire. Il ne sera pas exigé que ce passeport ait été renouvelé ou révoqué, quelque nombre de voyages que le dit navire ait pu faire, à moins qu’il ne soit revenu chez lui dans l’espace d’une année. Par rapport à la cargaison, les preuves seront des certificats contenant le détail de la cargaison, du lieu d’où le Bâtiment est parti et de celui où il va, de manière que les marchandises défendues et de contrabande puissent être distinguées par les certificats, lesquels certificats auront été faits par les officiers de l’endroit d’où le navire sera parti, dans la forme usitée dans le pays, et si ces passeports ou certificats, ou les uns et les autres ont été détruits par accident, ou enlevés de force, leur Défaut pourra être supplé par toutes les autres preuves de propriété admissibles d’après l’usage général des Nations.
Pour les Bâtiments autres que les navires marchands, les preuves seront la Commission dont ils sont porteurs. Cet article aura son effet à dater de la signature de la présente convention; et si à dater de la dite signature, des propriétés sont condamnées contrairement à l’esprit de la dite convention, avant qu’on ait connaissance de cette stipulation, la propriété ainsi condamnée sera, sans délai, rendue ou payée. Art. V. Les Dettes contractées par l’une des deux nations envers les particuliers de l’autre, ou par des particuliers de l’une envers des particuliers de l’autre, seront acquittées ou le payement en sera poursuivi comme s’il n’y avait eu aucune mésintelligence entre les deux États; mais cette clause ne s’étendra point aux indemnités réclamées pour des captures ou pour des condamnations.
Art. VI. Le commerce entre les deux Parties sera libre: les vaisseaux des deux nations et leurs corsaires, ainsi que leurs prises, seront traités dans les ports respectifs comme ceux de la nation la plus favorisée, et, en général, les deux parties jouiront dans les ports l’une de l’autre, par 182 in regard to commerce and navigation, the privileges of the most favoured nation. Art. VII. The citizens and inhabitants of the United States shall beCitizens of either country to be at liberty to devise their property, and to have the right to take, to give, or devise without naturalization. at liberty to dispose by testament, donation, or otherwise, of their goods, moveable and immoveable, holden in the territory of the French Republic in Europe, and the citizens of the French Republic shall have the same liberty with regard to goods, moveable and immoveable, holden in the territory of the United States, in favor of such persons as they shall think proper.
The citizens and inhabitants of either of the two countries, who shall be heirs of goods, moveable or immoveable, in the other, shall be able to succeed *ab intestato*, without being obliged to obtain letters of naturalization, and without having the effect of this provision contested or impeded, under any pretext whatever; and the said heirs, whether such by particular title, or *ab intestato*, shall be exempt from any duty whatever in both countries. It is agreed that this article shall in no manner derogate from the laws which either state may now have in force, or hereafter may enact, to prevent emigration; and also that in case the laws of either of the two states should restrain strangers from the exercise of the rights of property with respect to real estate, such real estate may be sold, or otherwise disposed of, to citizens or inhabitants of the country where it may be, and the other nation shall be at liberty to enact similar laws.
Art. VIII. To favor commerce on both sides, it is agreed, that, inIn case of war between the two nations, six months to be allowed to remove property. case a war should break out between the two nations, which God forbid, the term of six months after the declaration of war shall be allowed to the merchants and other citizens and inhabitants respectively, on one side and the other, during which time they shall be at liberty to withdraw themselves, with their effects and moveables, which they shall be at liberty to carry, send away, or sell, as they please, without the least obstruction; nor shall their effects, much less their persons be seized, during such term of six months; on the contrary, passports, which shall be valid for a time necessary for their return, shall be given to them for their vessels and the effects which they shall be willing to send away or carry with them; and such passports shall be a safe conduct against all insults and prizes which privateers may attempt against their persons and effects.
And if any thing be taken from them, or any injury done to them or their effects, by one of the parties, their citizens or inhabitants, within the term above prescribed, full satisfaction shall be made to them on that account. Art. IX. Neither the debts due from individuals of the one nationNo debts to be sequestered or confiscated in case of war. to individuals of the other, nor shares, nor monies, which they may have in public funds, or in the public or private banks, shall ever, in any event of war or of national difference, be sequestered or confiscated.
Art. X. It shall be free for the two contracting parties to appointCommercial agents may be appointed. commercial agents for the protection of trade, to reside in France and the United States. Either party may except such place, as may be thought proper, from the residence of those agents. Before any agentAgents to act after being furnished with exequatur. shall exercise his functions, he shall be accepted in the usual forms by the party to whom he is sent; and when he shall have been accepted and furnished with his exequatur, he shall enjoy the rights and prerogatives of the similar agents of the most favoured nations.
Art. XI. The citizens of the French Republic shall pay in the ports, havens, roads, countries, islands, cities and towns of the United States, no other, or greater duties or imposts, of what nature soever 183 rapport au commerce et à la navigation, des privilèges de la nation la plus favorisée. Art. VII. Les Citoyens et Habitants des Etats-Unis pourront disposer par testament, donation ou autrement, de leurs biens, meubles et immeubles possédés dans le territoire Européen de la République Française; et les citoyens de la République Française auront la même faculté à l’égard des biens, meubles et immeubles possédés dans le Territoire des Etats-Unis, en faveur de telle personne que bon leur semblera.
Les citoyens et habitants d’un des deux Etats, qui seront héritiers des Biens, meubles ou immeubles situés dans l’autre, pourront succéder *ab intestat*, sans qu’ils aient besoin de lettres de naturalité et sans que l’effet de cette stipulation leur puisse être contesté ou empêché, sous quelque prétexte que ce soit; et seront les dits héritiers, soit à titre particulier, soit *ab intestat*, exempts de tout droit quelconque chez les deux nations. Il est convenu que cet article ne dérogera en aucune manière aux lois qui sont à présent en vigueur chez les deux nations ou qui pourraient être promulguées à la suite contre l’émigration, et aussi que dans le cas où les lois de l’un des deux États limiteraient pour les étrangers l’exercice des droits de la propriété sur les immeubles, on pourrait vendre ces immeubles ou en disposer autrement en faveur d’habitants ou de citoyens du pays où ils seraient situés, et il sera libre à l’autre nation d’établir de semblables lois.
Art. VIII. Pour favoriser de part et d’autre le commerce, il est convenu que si, ce qu’à Dieu ne plaise, la guerre éclatait entre les deux nations, on allouera, de part et d’autre, aux marchands et autres citoyens ou habitants respectifs, six mois après la déclaration de guerre, pendant lequel temps ils auront la faculté de se retirer avec leurs effets et meubles qu’ils pourront emmener, envoyer ou vendre, comme ils le voudront, sans le moindre empêchement. Leurs effets, et encore moins leurs personnes, ne pourront point, pendant ce temps de six mois, être saisis; au contraire, on leur donnera des passeports qui seront valables pour le terme nécessaire à leur retour chez eux; et ces passeports seront donnés pour eux, ainsi que pour leur bâtiments et effets qu’ils désireront emmener ou envoyer.
Ces passeports serviront de sauf-conduit contre toute insulte et contre toute capture de la part des corsaires, tant contre eux que contre leur effets; et si, dans le terme ci-dessus désigné, il leur était fait par l’une des parties, ses citoyens ou ses habitants, quelque tort dans leur personnes ou dans leurs effets, on leur en donnera satisfaction complete. Art. IX. Les dettes dues par des individus de l’une des deux nations aux individus de l’autre, ne pourront, dans aucun cas de guerre, ou de démêlés nationaux, être séquestrées ou confisquées non plus que les actions ou fonds qui se trouveraient dans les fonds publics, ou dans des banques publiques ou particulières.
Art. X. Les deux parties contractantes pourront nommer, pour protéger le négoce, des agents commerciaux qui résideront en France et dans les États-Unis; chacune des parties pourra excepter telle place qu’elle jugera à propos, des lieux où la résidence de ces agents pourra être fixée. Avant qu’aucun agent puisse exercer ses fonctions, il devra être accepté, dans les formes reçues, par la partie chez laquelle il est envoyé; et quand il aura été accepté et pourvu de son *Exequatur*, il jouira des droits et prérogatives dont jouiront les Agents semblables des nations le plus favorisées.
Art. XI. Les citoyens de la République Française ne payeront dans les ports, havres, rades, contrées, isles, cités et lieux des Etats-Unis, d’autres ni de plus grands droits, impots de quelque nature qu’ils puis- 184 they may be, or by what name soever called, than those which the nationDuties to be paid no more than the duties paid by the most favoured nation. most favored are, or shall be obliged to pay; and they shall enjoy all the rights, liberties, privileges, immunities and exemptions in trade, navigation and commerce, whether in passing from one port in the said states to another, or in going to and from the same from and to any part of the world, which the said nations do or shall enjoy.
And the citizens of the United States shall reciprocally enjoy in the territories of the French Republic in Europe, the same privileges and immunities, as well for their property and persons, as for what concerns trade, navigation and commerce. Art. XII. It shall be lawful for the citizens of either country to sailCitizens of France and of the U. S. to be at liberty to trade from enemies’ to other ports of either country unless blockaded. with their ships and merchandize (contraband goods always excepted) from any port whatever to any port of the enemy of the other, and to sail and trade with their ships and merchandise, with perfect security and liberty, from the countries, ports and places of those who are enemies of both, or of either party, without any opposition or disturbance whatsoever, and to pass not only directly from the places and ports of the enemy aforementioned, to neutral ports and places, but also from one place belonging to an enemy, to another place belonging to an enemy, whether they be under the jurisdiction of the same power, or under the several; unless such ports or places shall be actually blockaded, besieged or invested.
And whereas it frequently happens, that vessels sail for a port or placeNotice of blockade to be given before capture of vessels; and vessels to be permitted to go to other ports. belonging to an enemy, without knowing that the same is either besieged, blockaded or invested, it is agreed that every vessel, so circumstances, may be turned away from such port or place, but she shall not be detained, nor any part of her cargo, if not contraband, be confiscated, unless, after notice of such blockade or investment, she shall again attempt to enter; but she shall be permitted to go to any other port or place she shall think proper.
Nor shall any vessel of either, that may have entered into such port or place before the same was actually besieged, blockaded, or invested by the other, be restrained from quitting such place with her cargo, nor if found therein after the reduction and surrender of such place, shall such vessel or her cargo be liable to confiscation, but they shall be restored to the owners thereof. Art. XIII. In order to regulate what shall be deemed contraband ofContraband. war, there shall be comprised under that denomination, gun-powder, saltpetre, petards, match, ball, bombs, grenades, carcasses, pikes, halberts, swords, belts, pistols, holsters, cavalry saddles and furniture, cannon, mortars, their carriages and beds, and generally all kinds of arms, ammunition of war, and instruments fit for the use of troops; all the above articles, whenever they are destined to the port of an enemy, areVessels laden with contraband goods, the residue of the cargo, not to be infected by the prohibited goods. hereby declared to be contraband, and just objects of confiscation; but the vessel in which they are laden, and the residue of the cargo, shall be considered free, and not in any manner infected by the prohibited goods, whether belonging to the same, or a different owner.
Art. XIV. It is hereby stipulated that free ships shall give a freedomFree ships make free goods; not contraband, although belonging to an enemy.Persons not military to be protected in free ships. to goods, and that every thing shall be deemed to be free and exempt which shall be found on board the ships belonging to the citizens of either of the contracting parties, although the whole lading, or any part thereof, should appertain to the enemies of either, contraband goods being always excepted.
It is also agreed, in like manner, that the same liberty be extended to persons who are on board a free ship, with this effect, that although they be enemies to either party, they are to be 185 sent être, quelque nom qu’ils puissent avoir, que ceux que les nations les plus favorisées sont ou seront tenues de payer; et ils jouiront de tous les droits, libertés, privilèges, immunités, et exemptions en fait de négoce, navigation et commerce, soit en passant d’un port des dits États à un autre, soit en y allant ou en revenant de quelque partie ou pour quelque partie du monde que ce soit, dont les nations susdites jouissent ou jouiront.
Et réciproquement, les citoyens des États-Unis jouiront, dans le Territoire de la République Française en Europe, des mêmes privilèges, immunités, tant pour leurs biens et leurs personnes, que pour ce qui concerne le négoce, la navigation et le commerce. Art. XII. Les citoyens des deux nations pourront conduire leurs vaisseaux et marchandises (*en exceptant toujours la contrebande*) de tout port quelconque, dans un autre port appartenant à l’ennemi de l’autre nation; ils pourront naviguer et commercer en toute liberté et sécurité, avec leurs navires et marchandises, dans les pays, ports et places des ennemis des deux parties ou de l’une ou de l’autre partie, sans obstacles et sans entraves, et non seulement passer directement des places et ports de l’ennemi sus mentionnés, dans les ports et places neutres, mais encore de toute place appartenant à un ennemi dans toute autre place appartenant à un ennemi, qu’elle soit ou ne soit pas soumise à la même jurisdiction, à moins que ces places ou ports ne soient réellement bloqués, assiégés ou investis.
Et dans le cas, comme il arrive souvent, où les vaisseaux feraient voile pour une place ou port appartenant à un ennemi, ignorant qu’ils sont bloqués, assiégés ou investis, il est convenu que tout navire qui se trouvera dans une pareille circonstance, sera détourné de cette place ou port, sans qu’on puisse le retenir ni confisquer aucune partie de sa cargaison (*à moins qu’elle ne soit de contrebande, ou qu’il ne soit prouvé que le dit navire, après avoir été averti du blocus ou investissement, a voulu rentrer dans ce même port*); mais il lui sera permis d’aller dans tout autre port ou place qu’il jugera convenable.
Aucun navire de l’une ou de l’autre nation, entré dans un port ou place avant qu’ils aient été réellement bloqués, assiégés ou investis par l’autre, ne pourra être empêché de sortir avec sa cargaison: s’il s’y trouve, lorsque la dite place sera rendue, le navire et sa cargaison ne pourront être confisqués, mais seront remis aux propriétaires. Art. XIII. Pour régler ce qu’on entendra par contrebande de guerre, seront compris sous cette dénomination la poudre, le salpêtre, les pétards, mèches, balles, boulets, bombes, grenades, carcasses, piques, hallebardes, épées, ceinturons, pistolets, bureaux, selles de cavalerie, harnais, canons, mortiers avec leurs affûts, et généralement toutes armes et munitions de guerre et ustensiles, à l’usage des troupes.
Tous les articles ci-dessus, toutes les fois qu’ils seront destinés pour le port d’un ennemi, sont déclarés de contrabande et justement soumis à la confiscation. Mais le bâtiment sur lequel ils étaient chargés, ainsi que le reste de la cargaison, seront regardés comme libres, et ne pourront en aucune manière être violés par les marchandises de contrebande, soit qu’ils appartiennent à un même ou à différents propriétaires. Art. XIV. Il est stipulé par le présent traité que les bâtiments libres assureront également la liberté des marchandises, et qu’on jugera libres toutes les choses qui se trouveront à bord des navires appartenant aux citoyens d’une des parties contractantes, quand même le chargement ou partie d’icelui appartiendrait aux ennemis de l’une des deux; bien entendu néanmoins que la contrebande sera toujours exceptée.
Il est également convenu que cette même liberté s’étendra aux personnes qui pourraient se trouver à bord du bâtiment libre, quand même elles 186 taken out of that free ship, unless they are soldiers and in actual service of the enemy. Art. XV. On the contrary, it is agreed, that whatever shall be foundConfiscation of goods laden on board of an enemy’s vessel after war is declared. to be laden by the citizens of either party on any ship belonging to the enemies of the other, or their citizens, shall be confiscated without distinction of goods, contraband or not contraband, in the same manner as if it belonged to the enemy, except such goods and merchandizes as were put on board such ship before the declaration of war, or even after such declaration, if so be it were done without knowledge of such declaration; so that the goods of the citizens of either party, whether they be of the nature of such as are prohibited, or otherwise, which, as is aforesaid, were put on board any ship belonging to an enemy, before the war, or after the declaration of the same, without the knowledge of it, shall no ways be liable to confiscation, but shall well and truly be restored without delay to the proprietors demanding the same; but so as that if the said merchandizes be contraband, it shall not be any ways lawful to carry them afterwards to any ports belonging to the enemy.
The two contracting parties agree, that the term of two months being passed after the declaration of war, their respective citizens, from whatever part of the world they come, shall not plead the ignorance mentioned in this article. Art. XVI. The merchant ships belonging to the citizens of eitherPassports to be exhibited, and also certificates of the quality of goods. of the contracting parties, which shall be bound to a port of the enemy of one of the parties, and concerning whose voyage, and the articles of their cargo, there shall be just grounds of suspicion, shall be obliged to exhibit, as well upon the high seas as in the ports or roads, not only their passports, but likewise their certificates, showing that their goods are not of the quality of those which are specified to be contraband in the thirteenth article of the present convention.
Art. XVII. And that captures on light suspicions may be avoided, andIn time of war the ships of the neutral nation to be furnished with passports mentioned in the fourth article. injuries thence arising prevented, it is agreed, that when one party shall be engaged in war, and the other party be neuter, the ships of the neutral party shall be furnished with passports similar to that described in the fourth article, that it may appear thereby that the ships really belong to the citizens of the neutral party; they shall be valid for any number of voyages, but shall be renewed every year, that is, if the ship happens to return home in the space of a year.
If the ships are laden, they shall be provided not only with the passports above mentioned, but also with certificates similar to those described in the same article, so that it may be known whether they carry any contraband goods. No other paper shall be required, any usage or ordinance to the contrary notwithstanding. And if it shall not appear from the said certificates that there are contraband goods on board, the ships shall be permitted to proceed on their voyage. If it shall appear from the certificates, thatIf contraband goods found on board are delivered up, the ship may pursue her voyage. there are contraband goods on board any such ship, and the commander of the same shall offer to deliver them up, the offer shall be accepted, and the ship shall be at liberty to pursue its voyage, unless the quantity of the contraband goods be greater than can conveniently be received on board the ship of war or privateer, in which case the ship may be carried into port, for the delivery of the same.
If any ship shall not be furnished with such passport or certificates as are above required for the same, such case may be examined by a pro- 187 seraient ennemies de l’une des deux parties contractantes, et elles ne pourront être enlevées des dits navires libres, à moins qu’elles ne soient militaires et actuellement au service de l’ennemi. Art. XV. On est convenu, au contraire, que tout ce qui se trouvera chargé par les citoyens respectifs, sur des navires appartenant aux ennemis de l’autre partie ou à leurs sujets, sera confisqué, sans distinction des marchandises prohibées ou non prohibées, ainsi et de même que si elles appartenaient à l’ennemi, à l’exception toutefois des effets et marchandises qui auront été mis à bord des dits navires avant la déclaration de guerre, ou même après la dite déclaration, si, au moment du chargement, on a pu l’ignorer; de manière que les marchandises des citoyens des deux parties, soit qu’elles se trouvent du nombre de celles de contrebande ou autrement, lesquelles, comme il vient d’être dit, auront été mises à bord d’un vaisseau appartenant à l’ennemi avant la guerre, ou même après la dite déclaration lorsqu’on l’ignorait, ne seront, en aucune manière, sujettes à confiscation, mais seront fidèlement et de bonne foi rendues, sans délai, à leurs propriétaires qui les réclameront; bien entendu néanmoins qu’il ne soit pas permis de porter dans les ports ennemis les marchandises qui seront de contrebande.
Les deux parties contractantes conviennent que le terme de deux mois passé depuis la déclaration de guerre, leurs citoyens respectifs, de quelque partie du monde qu’ils viennent, ne pourront plus alléguer l’ignorance dont il est question dans le présent article. Art. XVI. Les navires marchands appartenant à des citoyens de l’une ou de l’autre des deux parties contractantes, lorsqu’ils voudront passer dans le port de l’ennemi de l’une des deux parties, et que leur voyage ainsi que les effets de leur cargaison pourront donner de justes soupçons, les dits navires seront obligés d’exhiber en pleine mer, comme dans les ports ou rades, non seulement leurs passeports, mais encore leurs certificats prouvant que ces effets ne sont point de la même espèce que ceux de contrebande spécifiés dans l’article treize de la présente convention.
Art. XVII. Et afin d’éviter des captures sur des soupçons frivoles, et de prévenir les dommages qui en résultent, il est convenu que, quand une des deux parties sera en guerre et l’autre neutre, les navires de la partie neutre seront pourvus de passeports semblables à ceux spécifiés dans l’article quatre, de manière qu’il puisse par là apparaitre que les navires appartiennent véritablement à la partie neutre. Ces passeports seront valides pour un nombre quelconque de voyages; mais ils seront renouvelés chaque année, si le navire retourne chez lui dans l’espace d’une année.
Si ces navires sont chargés, ils seront pourvus non seulement des passeports sus mentionnés mais aussi de certificats semblables à ceux mentionnés au même article, de manière que l’on puisse connaitre s’il y a à bord des marchandises de contrebande. Il ne sera exigé aucune autre pièce, non obstant tous usages et règlements contraires; et s’il n’apparait pas par ces certificats qu’il y ait des marchandises de contrebande à bord, les navires seront laissés à leur destination. Si, au contraire, il apparait, par ces certificats, que les dits navires aient des marchandises de contrebande à bord, et que le commandant offre de les délivrer, l’offre sera acceptée, et le navire sera remis en liberté de poursuivre son voyage; à moins que la quantité de marchandises de contrebande ne soit trop grande pour pouvoir être prise convenablement à bord du vaisseau de guerre ou corsaire; dans ce cas le navire pourra être amené dans le port pour y délivrer la dite marchandise.
Si un navire est trouvé sans avoir le passeport ou les certificats ci-dessus exigés, l’affaire sera examinée par les juges ou tribunaux com- 188 per judge or tribunal, and if it shall appear from other documents orIf there is no passport and other proof of the neutrality of the vessel, no condemnation. proofs, admissible by the usage of nations, that the ship belongs to the citizens of the neutral party, it shall not be confiscated, but shall be released with her cargo (contraband goods excepted) and be permitted to proceed on her voyage.
If the master of a ship, named in the passport, should happen to dieIf master of the vessel dies, the ship and cargo shall be secure. or be removed by any other cause, and another put in his place, the ship and cargo shall nevertheless be equally secure, and the passport remain in full force. Art. XVIII. If the ships of the citizens of either of the parties shallShips of either nation if examined at sea, boats to be sent, and ships of war or privateers to remain out of cannon shot. be met with, either sailing along the coasts, or on the high seas, by any ship of war or privateer of the other; for the avoiding of any disorder, the said ships of war or privateers shall remain out of cannon shot, and may send their boats on board the merchant ship which they shall so meet with, and may enter her to the number of two or three men only, to whom the master or commander of such ship shall exhibit his passport concerning the property of the ship, made out according to the form prescribed in the fourth article.
And it is expressly agreed that the neutral party shall in no case be required to go on board the examining vessel for the purpose of exhibiting his papers, or for any other examination whatever. Art. XIX. It is expressly agreed by the contracting parties, that theShips under convoy not to be examined. stipulations above mentioned, relative to the conduct to be observed on the sea by the cruisers of the belligerent party towards the ships of the neutral party, shall be applied only to ships sailing without convoy; and when the said ships shall be conveyed, it being the intention of the parties to observe all the regard due to the protection of the flag displayed by public ships, it shall not be lawful to visit them: but the verbal declaration of the commander of the convoy, that the ships he conveys belong to the nation whose flag he carries, and that they have no contraband goods on board, shall be considered by the respective cruisers as fully sufficient: the two parties reciprocally engaging not to admit under the protection of their convoys, ships which shall carry contraband goods destined to an enemy.
Art. XX. In all cases where vessels shall be captured, or detainedReceipts to be given for the papers of captured vessels. under pretence of carrying to the enemy contraband goods, the captor shall give a receipt for such of the papers of the vessel as he shall retain, which receipt shall be annexed to a descriptive list of the said papers: and it shall be unlawful to break up or open the hatches, chests, trunks, casks, bales, or vessels, found on board, or remove the smallest part of the goods, unless the lading be brought on shore in presence of the competent officers, and an inventory be made by them of the said goods.
Nor shall it be lawful to sell, exchange or alienateSale of captured vessels not to be made without lawful condemnation. the same in any manner, unless there shall have been lawful process, and the competent judge or judges shall have pronounced against such goods sentence of confiscation, saving always the ship and the other goods which it contains. Art. XXI. And that proper care may be taken of the vessel andThe master, commander or supercargo not to be removed. cargo, and embezzlement prevented, it is agreed that it shall not be lawful to remove the master, commander or supercargo of any captured ship from on board thereof, either during the time the ship may be at sea after her capture, or pending the proceedings against her, or her cargo, or any thing relative thereto.
And in all cases where a vessel of the citizens of either party shall be captured, or seized, and held for adjudication, her officers, passengers and crew shall be hospitably 189 pétents; et s’il conste par d’autres documents ou preuves admissibles par l’usage des nations, que le navire appartient à des citoyens de la partie neutre, il ne sera pas condamné, et il sera remis en liberté avec son chargement, la contrebande exceptée, et aura la liberté de poursuivre sa route. Si le capitaine nommé dans le passeport du navire venait à mourir, ou à être ôté par toute autre cause, et qu’un autre fût nommé à sa place, le navire et sa cargaison n’en seront pas moins en sûreté, et le passeport demeurera dans toute sa force.
Art. XVIII. Si les bâtiments des citoyens de l’une ou l’autre nation sont rencontrés le long des côtes, ou en pleine mer, par quelques vaisseaux de guerre ou corsaires de l’autre; pour prévenir tout désordre, les dits vaisseaux ou corsaires se tiendront hors de la portée du canon et enverront leur canot à bord du navire marchand qu’ils auront rencontré: ils n’y pourront entrer qu’au nombre de deux ou trois hommes, et demander au patron ou capitaine du dit navire, exhibition du passeport concernant la propriété du dit navire, fait d’après la formule prescrite dans l’article quatre, ainsi que les certificats sus mentionnés relatifs à la cargaison.
Il est expressément convenu que le neutre ne pourra être contraint d’aller à bord du vaisseau visitant pour y faire l’exhibition demandée des papiers ou pour toute autre information quelconque. Art. XIX. Il est expressément convenu par les parties contractantes, que les stipulations ci-dessus, relatives à la conduite qui sera tenue à la mer par les croiseurs de la partie belligérante, envers les bâtiments de la partie neutre, ne s’appliqueront qu’aux bâtiments naviguant sans convoi; et dans le cas où les dits bâtiments seraient convoyés, l’intention des parties étant d’observer tous les égards dus à la protection du pavillon arboré sur les vaisseaux publics, on ne pourra point en faire la visite.
Mais la déclaration verbale du commandant de l’escorte, que les navires de son convoi appartiennent à la nation dont ils portent le pavillon, et qu’ils n’ont aucune contrabande à bord, sera regardée par les croiseurs respectifs comme pleinement suffisante; les deux parties s’engageant réciproquement à ne point admettre sous la protection de leur convoi, des bâtiments qui porteraient des marchandises prohibées à une destination ennemie. Art. XX. Dans le cas où les bâtiments seront pris ou arrêtés, sous prétexte de porter à l’ennemi quelqu’article de contrebande, le capteur donnera un reçu des papiers du bâtiment qu’il retiendra, lequel reçu sera joint à une liste énonciative des dits papiers: il ne sera point permis de forcer ni d’ouvrir les écoutilles, coffres, caisses, caissons, balles, ou vases trouvés à bord du dit navire, ni d’enlever la moindre chose des effets, avant que la cargaison ait été débarquée en présence des officiers compétents, qui feront un inventaire des dits effets; ils ne pourront, en aucune manière être vendus, échangés ou aliénés, à moins qu’après une procédure légale, le juge ou les juges compétents n’aient porté contre les dits effets sentence de confiscation (*en exception toujours le navire et les autres objets qu’il contient*.
) Art. XXI. Pour que le bâtiment et la cargaison soient surveillés avec soin, et pour empêcher les dégâts, il est arrêté que le patron, capitaine ou subrécargue du navire *capturé*, ne pourront être éloignés du bord, soit pendant que le navire sera en mer, après avoir été pris, soit pendant les procédures qui pourront avoir lieu contre lui, sa cargaison ou quelque chose y relative. Dans le cas où le navire appartenant à des citoyens de l’une ou de l’autre partie serait pris, saisi et retenu pour être jugé, ses officiers, 190 treated.
They shall not be imprisoned or deprived of any part of theirTreatment of crew and passengers. wearing apparel, nor of the possession and use of their money, not exceeding for the captain, supercargo and mate five hundred dollars each, and for the sailors and passengers, one hundred dollars each. Art. XXII. It is further agreed, that in all cases, the establishedPrizes to be condemned by established prize courts. courts for prize causes, in the country to which the prizes may be conducted, shall alone take cognizance of them.
And whenever such tribunal of either of the parties shall pronounce judgment against any vessel or goods, or property claimed by the citizens of the other party, the sentence or decree shall mention the reasons or motives on which the same shall have been founded, and an authenticated copy of the sentence or decree, and of all the proceedings in the case, shall if demanded be delivered to the commander or agent of the said vessel, without any delay, he paying the legal fees for the same.
Art. XXIII. And that more abundant care may be taken for theDamages by men of war or privateers to be paid. security of the respective citizens of the contracting parties, and to prevent their suffering injuries by the men of war or privateers of either party, all commanders of ships of war and privateers, and all others the said citizens, shall forbear doing any damage to those of the other party, or committing any outrage against them, and if they act to the contrary they shall be punished, and shall also be bound in their persons and estates to make satisfaction and reparation for all damages and the interest thereof, of whatever nature the said damages may be.
For this cause all commanders of privateers, before they receive theirCommanders of privateers to give security. commissions, shall hereafter be obliged to give before a competent judge, sufficient security by at least two responsible sureties, who have no interest in the said privateer, each of whom, together with the said commander shall be jointly and severally bound in the sum of seven thousand dollars or thirty six thousand eight hundred and twenty francs, or if such ships be provided with above one hundred and fifty seamen or soldiers, in the sum of fourteen thousand dollars or seventy three thousand six hundred and forty francs, to satisfy all damages and injuries, which the said privateer, or her officers, or men, or any of them, may do or commit during their cruise, contrary to the tenor of this convention, or to the laws and instructions for regulating their conduct; and further, that in all cases of aggression the said commission shall be revoked and annulled.
Art. XXIV. When the ships of war of the two contracting parties,Armed vessels and prizes not to pay duties, and not to be examined. or those belonging to their citizens which are armed in war, shall be admitted to enter with their prizes the ports of either of the two parties, the said public or private ships as well as their prizes, shall not be obliged to pay any duty either to the officers of the place, the judges or any others; nor shall such prizes, when they come to and enter the ports of either party, be arrested or seized, nor shall the officers of the place make examination concerning the lawfulness of such prizes; but they may hoist sail at any time and depart and carry their prizes to the places expressed in their commissions, which the commanders of such ships of war shall be obliged to shew.
It is always understood that the stipulations of this article shall not extend beyond the privileges of the most favored nation. Art. XXV. It shall not be lawful for any foreign privateers who haveRestrictions on foreign privateers. commissions from any prince or state in enmity with either nation, to fit their ships in the ports of either nation, to sell their prizes, or in any manner to exchange them; neither shall they be allowed to purchase provisions, except such as shall be necessary for their going to the next 191 passagers et équipage seront traités avec humanité; ils ne pourront être emprisonnés, ni dépouillés de leurs vêtements, ni de l’argent à leur usage, qui ne pourra excéder, pour le capitaine, le subrécargue, et le second, cinq cents dollars chacun; et pour les matelots et passagers, cent dollars chacun.
Art. XXII. Il est de plus convenu que dans tous les cas, les tribunaux établis pour les causes de prises dans les pays où les prises seront conduites, pourront seuls en prendre connaissance; et quelque jugement que le tribunal de l’une ou de l’autre partie prononce contre quelques navires ou marchandises ou propriétés réclamées par des citoyens de l’autre partie, la sentence ou décret fera mention des raisons ou motifs qui ont déterminé ce jugement, dont copie authentique, ainsi que de toute la procédure y relative, sera, à leur réquisition, délivrée, sans délai, au capitaine ou agent du dit navire, moyennant le payement des frais.
Art. XXIII. Et afin de pourvoir plus efficacement à la sûreté respective des citoyens des deux parties contractantes, et prévenir les torts qu’ils auraient à craindre des vaisseaux de guerre ou corsaires, de l’une ou de l’autre partie, tous commandants des vaisseaux de guerre et de corsaires, et tous autres citoyens de l’une des deux parties, s’abstiendront de tout dommage envers les citoyens de l’autre et de toute insulte envers leurs personnes. S’ils faisaient le contraire, ils seront punis, et tenus à donner, dans leurs personnes et propriétés, satisfaction et réparation pour les dommages, avec intérêt, de quelque espèce que soient les dits dommages.
A cet effet, tous capitaines de corsaires, avant de recevoir leurs commissions, s’obligeront, devant un juge compétent, à donner une garantie au moins par deux cautions responsables, lesquelles n’auront aucun intérêt sur le dit corsaire, et dont chacune, ainsi que le capitaine, s’engagera particulièrement et solidairement pour la somme de sept mille dollars ou trente six mille huit cent vingt francs; et si les dits vaisseaux portent plus de cent cinquante Matelots ou Soldats, pour la somme de quatorze mille dollars ou soixante treize mille six cent quarante francs, qui serviront à réparer les torts ou dommages que les dits corsaires, leurs officiers, équipages ou quelqu’un d’eux auraient fait ou commis pendant leur croisière, de contraire aux dispositions de la présente convention, ou aux lois et instructions qui devront être la règle de leur conduite: en outre, les dites commissions seront révoquées et annulées dans tous les cas où il y aura eu agression.
Art. XXIV. Lorsque les vaisseaux de guerre des deux parties contractantes, ou ceux que leurs citoyens auraient armés en guerre, seront admis à relâcher, avec leurs prises, dans les ports de l’une des deux parties, les dits vaisseaux publics ou particuliers, de même que leurs prises, ne seront obligés à payer aucun droit, soit aux officiers du lieu, soit aux juges ou à tous autres; les dites prises entrant dans les havres ou ports de l’une des deux parties, ne pourront être arrêtées ou saisies, et les officiers des lieux ne pourront prendre connaissance de la validité des dites prises, lesquelles pourront sortir et être conduites en toute franchise et liberté aux lieux portés par les commissions dont les capitaines des dits vaisseaux seront obligés de faire apparoir.
Il est toujours entendu que les stipulations de cet article ne s’étendront pas au delà des privilèges des nations les plus favorisées. Art. XXV. Tous corsaires étrangers ayant des commissions d’un État ou Prince en guerre avec l’une ou l’autre nation, ne pourront armer leurs vaisseaux dans les ports de l’une ou de l’autre nation, non plus qu’y vendre leurs prises, ni les échanger en aucune manière: il ne leur sera permis d’acheter des provisions que la quantité nécessaire pour 192 port of that prince or state, from which they have received their commissions.
Art. XXVI. It is further agreed, that both the said contracting partiesPirates to be prohibited entering the ports of either nation. shall not only refuse to receive any pirates into any of their ports, havens or towns, or permit any of their inhabitants to receive, protect, harbor, conceal or assist them in any manner, but will bring to condign punishment all such inhabitants as shall be guilty of such acts or offences. And all their ships, with the goods or merchandises, taken by themThe ships and goods taken by pirates to be seized. and brought into the port of either of the said parties, shall be seized as far as they can be discovered, and shall be restored to the owners or their factors or agents duly authorised by them;
(proper evidence being first given before competent judges for proving the property;) even in case such effects should have passed into other hands by sale, if it be proved that the buyers knew or had good reason to believe, or suspect that they had been piratically taken. Art. XXVII. Neither party will intermeddle in the fisheries of theThe fisheries of either party not to be interfered with. other on its coasts, nor disturb the other in the exercise of the rights which it now holds or may acquire on the coast of Newfoundland, in the Gulph of St.
Lawrence, or elsewhere, on the American coast, northward of the United States. But the whale and seal fisheries shall be free to both in every quarter of the world. This convention shall be ratified on both sides in due form, and theRatifications exchanged within six months. ratifications exchanged in the space of six months or sooner if possible. In faith whereof the respective plenipotentiaries have signed the above articles both in the French and English languages, and they have thereto affixed their seals: declaring nevertheless that the signing in the two languages shall not be brought into precedent, nor in any way operate to the prejudice of either party.
Done at Paris the eighth day of Vendemaire of the ninth year of the French Republic, the thirtieth day of September, Anno Domini eighteen hundred. (Signed,) J. BONAPARTE. (l. s.) C. P. FLEURIEU. (l. s.) ROEDERER. (l. s.) O. ELLSWORTH. (l. s.) W. R. DAVIE. (l. s.) W. V. MURRAY. (l. s.) And whereas, the Senate of the United States did by their resolution, on the 3d day of this present month of February, two thirds of the Senators then present concurring, consent to and advise the ratification of the said convention:
Provided the second article be expunged, and that the following article be added or inserted: “It is agreed that theThis convention to be in force for eight years. present convention shall be in force for the term of eight years from the time of the exchange of the ratifications.” Now therefore, I, John Adams, President of the United States of America, having seen and considered the Convention and additional article above recited, do, in pursuance of the aforesaid advice and consent of the Senate of the said United States, by these presents accept, ratify and confirm the said Convention and additional article and every clause and article thereof, as the same are herein before set forth, saving and excepting the second article of the said Convention, which I hereby declare to be expunged and of no force or validity; and I do moreover hereby declare, that the said Convention, saving the second article as 193 gagner le port le plus voisin de l’Etat ou Prince duquel ils ont reçu leurs commissions.
Art. XXVI. Il est de plus convenu qu’aucune des deux parties contractantes non seulement ne recevra point de pirates dans ces ports, rades ou villes, et ne permettra pas qu’aucun de ses habitants les reçoive, protège, accueille ou recèle en aucune manière, mais encore livrera à un juste châtiment ceux de ses habitants qui seraient coupables de pareils faits ou délits. Les vaisseaux de ces pirates, ainsi que les effets et marchandises par eux pris et amenés dans les ports de l’une ou de l’autre nation, seront saisis par tout où ils seront découverts et restitués à leurs propriétaires, agents ou facteurs dûment autorisés par eux, après toutefois qu’ils auront prouvé devant les juges compétents le droit de propriété.
Que si les dits effets avaient passé, par vente, en d’autres mains, et que les acquéreurs fussent ou pussent être instruits ou soupçonnaient que les dits effets avaient été enlevés par des pirates, ils seront également restitués. Art. XXVII. Aucune des deux nations ne viendra participer aux pêcheries de l’autre sur ses côtes, ni la troubler dans l’exercice des droits qu’elle a maintenant ou pourrait acquérir sur les côtes de Terre neuve, dans le golfe de St. Laurent, ou par tout ailleurs, sur les côtes d’Amérique au nord des États-Unis; mais la pêche de la baleine et du veau marin sera libre pour les deux nations dans toutes les parties du monde.
Cette convention sera ratifiée de part et d’autre en bonne et due forme et les ratifications seront échangées dans l’espace de six mois, ou plutôt, s’il est possible. En foi de quoi les plénipotentiaires respectifs ont signé les articles ci-dessus, tant en langue Française, qu’en langue Anglaise, et ils y ont apposé leurs sceau, déclarant néanmoins que la signature en deux langues ne sera point citée comme exemple, et ne préjudiciera à aucune des deux parties. Fait à Paris, le huitième Jour de Vendémiaire de l’an neuf de la République Française et le trentième Jour de Septembre mil huit cent.
(Signé:) J. BONAPARTE. C. P. FLEURIEU. ROEDERER. O. ELLSWORTH. W. R. DAVIE. W. V. MURRAY. Approuve la convention ci-dessus en tous et chacun des articles qui y sont contenus; déclare qu’elle est acceptée, ratifiée et confirmée et promet qu’elle sera inviolablement observée. Le gouvernement des États-Unis ayant ajouté dans sa ratification que la convention sera en vigueur l’espace de huit années, et ayant omis l’article second, le gouvernement de la République Française consent à accepter, ratifier et confirmer la convention ci-dessus, avec l’addition portant que la convention sera en vigueur pendant l’espace de huit années, et avec le retranchement de l’article second: bien entendu que par ce retranchement les deux États renoncent aux prétentions respectives qui sont l’objet du dit article.
En foi de quoi sont données les présentes, signées, contresignées, et scellées du grand sceau de la République. 194 aforesaid, and the said additional article, form together one instrument, and are a convention between the United States of America, and the French Republic, made by the President of the United States, by and with the advice and consent of the Senate thereof. (l. s.) In testimony whereof, I have caused the seal of the United States of America to be hereto affixed.
Given under my hand at the City of Washington, this 18th day of February in the year of our Lord one thousand eight hundred and one, and of the Independence of the said States the twenty-fifth. (Signed) JOHN ADAMS. By the President, JOHN MARSHALL, *Acting as Secretary of State.* And whereas the said convention was on the other part ratified and confirmed by the First Consul of France in the form of which the following is a translation from the French language, to wit: Bonaparte, First Consul, in the name of the French People—The consuls of the Republic, having seen and examined the Convention concluded, agreed to, and signed at Paris, the 8th Vendemiaire, 9th year of the French Republic, (30th September 1800) by the citizens Joseph Bonaparte, Fleurieu and Roederer, counsellors of state, in virtue of the full powers which have been given to them to this effect, with Messieurs Ellsworth, Davie, and Murray, ministers plenipotentiary of the United States, equally furnished with full powers, the tenor of which Convention follows:—[Here follows the Treaty.] Approves the above Convention in all and each of the articles which are therein contained; declares that it is accepted, ratified and confirmed, and promises that it shall be inviolably observed.
The government of the United States having added in its ratification, that the Convention should be in force for the space of eight years, and having omitted the second article, the government of the French Republic consents to accept, ratify and confirm the above convention, with the addition importing that the Convention shall be in force for the space of eight years, and with the retrenchment of the second article: Provided that by this retrenchment the two States renounce the respective pretentions, which are the object of the said article.
In faith whereof these presents are given. Signed, countersigned and sealed with the great seal of the Republic, at Paris, the twelfth Thermidor, ninth year of the Republic (31st July 1801.) (Signed) The Minister of Exterior Relations, (Signed) By the First Consul, The Secretary of State, (Signed) BONAPARTE. CH. MAU. TAILLEYRAND. HUGUES B. MARET. Which ratifications were duly exchanged at Paris on the 31st dayFinal ratification December 19, 1801. of July in the present year, and having been so exchanged were again submitted to the Senate of the United States, who on the 19th day of the present month resolved that they considered the said Convention as fully ratified, and returned the same to the President for the usual promulgation.
Now therefore to the end that the said convention may 195 A Paris *le douze Thermidor an neuf de la République* (trente un Juillet, mil huit cent un.) Le Ministre des Relations Extérieures, Par le Premier Consul: Le Secretaire d’Etat, BONAPARTE. CH. MAU. TAILLEYRAND. HUGUES B. MARET. La présente convention a été échangée par les ministres sous-signés, munis de pleins pouvoirs à cet effet, à Paris ce douze Thermidor an neuf (trente et un Juillet, mille huit cent un.) W. V. MURRAY.
JOSEPH BONAPARTE. C. P. CLARET FLEURIEU. P. L. ROEDERER. 196 CONVENTION WITH GREAT BRITAIN. 1802. be observed and performed with good faith on the part of the United States, I have caused the premises to be made public, and I do hereby enjoin and require all persons bearing office, civil or military, within the United States, and all others, citizens or inhabitants thereof, or being within the same, faithfully to observe and fulfil the said Convention and every clause and article thereof.
(l. s.) In testimony whereof, I have caused the seal of the United States to be affixed to these presents, and signed the same with my hand. Done at the city of Washington, the twenty-first day of December in the year of our Lord, one thousand eight hundred and one, and of the sovereignty and independence of the United States the twenty-sixth. TH: JEFFERSON. By the President, JAMES MADISON, *Secretary of State.* Jan. 8, 1802 Convention 8 Stat. 196 CONVENTION *Between the United States and Great-Britain.* (*a*)(*a*) See notes of the Treaties and Conventions with Great Britain, ante, page 54.
Difficulties having arisen in the execution of the sixth article ofJan. 8, 1802.Preamble.Treaty of 19th Nov. 1791, art. 7. the treaty of amity, commerce and navigation, concluded at London on the fourth day of November, one thousand seven hundred and ninety-four,(*b*)(*b*) Ante, page 116. between his Britannic majesty and the United States of America, and in consequence thereof the proceedings of the commissioners under the seventh article of the same treaty having been suspended; the parties to the said treaty being equally desirous, as far as may be, to obviate such difficulties, have respectively named Plenipotentiaries to treat and agree respecting the same; that is to say, his Britannic majesty has named for his plenipotentiary, the right honorable Robert Banks Jenkinson, commonly called Lord Hawkesbury, one of his majesty’s most honorable Privy Council, and his principal Secretary of State for foreign affairs: and the President of the United States, by and with the advice and consent of the Senate thereof, has named, for their plenipotentiary Rufus King, Esquire, minister plenipotentiary of the said United States to his Britannic majesty, who have agreed to and concluded the following Articles:
Article I. In satisfaction and discharge of the money which theThe sixth article annulled, except, &c. the U. S. agree to pay £600,000 sterling in annual instalments of £200000 each. United States might have been liable to pay in pursuance of the provisions of the said sixth article, which is hereby declared to be cancelled and annulled, except so far as the same may relate to the execution of the said seventh article, the United States of America hereby engage to pay, and his Britannic majesty consents to accept for the use of the persons described in the said sixth article, the sum of six hun-197dred thousand pounds sterling, payable at the times and place, and in the manner following, that is to say: the said sum of six hundred thousand pounds sterling shall be paid at the city of Washington, in three annual instalments of two hundred thousand pounds sterling each, and to such person or persons, as shall be authorised by his Britannic majesty to receive the same; the first of the said instalments to be paid at the expiration of one year, the second instalment at the expiration of two years, and the third and last instalment at the expiration of three years, next following the exchange of the ratifications of this convention.
And to prevent any disagreement concerning the rate of exchanges, the said payments shall be made in the money of the said United States; reckoning four dollars and forty-four cents to be equal to one pound sterling. Art. II. Whereas it is agreed by the fourth Article of the definitiveThe fourth article of the treaty of peace of 1783, relative to private debts, recognized and confirmed. treaty of Peace, concluded at Paris on the third day of September one thousand seven hundred and eighty-three between his Britannic majesty and the United States, that creditors on either side should meet with no lawful impediment to the recovery of the full value in sterling money of all bona fide debts theretofore contracted; it is hereby declared, that the said fourth article, so far as respects its future operation, is hereby recognized, confirmed and declared to be binding and obligatory on his Britannic majesty and the said United States, and the same shall be accordingly observed with punctuality and good faith, and so as that the said creditors shall hereafter meet with no lawful impediment to the recovery of the full value in sterling money of their bona fide debts.
Art. III. It is furthermore agreed and concluded that the commissionersCommissioners to execute the duties assigned to them by the 7th article of the treaty Of 1794. appointed in pursuance of the seventh article of the said treaty of amity, commerce and navigation, and whose proceedings have been suspended as aforesaid, shall, immediately after the signature of this convention, reassemble and proceed in the execution of their duties according to the provisions of the said seventh article; except only that instead of the sums awarded by the said commissioners being made payable at the time or times by them appointed, all sums of money by them awarded to be paid to American or British claimants, according to the provisions of the said seventh article, shall be made payable in three equal instalments, the first whereof, to be paid at the expiration of one year, the second at the expiration of two years, and the third and last at the expiration of three years next after the exchange of the ratifications of this convention.
Art. IV. This convention, when the same shall have been ratifiedRatification of this convention. by his majesty, and by the President of the United States, by and with the advice and consent of the senate thereof, and the respective ratifications duly exchanged, shall be binding and obligatory upon his majesty and the said United States. In faith whereof, We the undersigned plenipotentiaries of his Britannic majesty and of the United States of America, by virtue of our respective full powers, have signed the present convention, and have caused the seals of our arms to be affixed thereto.
Done at London, the eighth day of January one thousand eight hundred and two. HAWKESBURY, (l. s.) RUFUS KING, (l. s.) Aug. 11, 1802 Convention 8 Stat. 198 A CONVENTION *Between his Catholic Majesty and the United States of America,Aug. 11, 1802.Convention with Spain ratified by the U. S. Jan. 9, 1804, and by the King of Spain, July 9, 1818. for the indemnification of those who have sustained losses, damages, or injuries, in consequences of the excesses of individuals, of either nation, during the late war, contrary to the existing treaty, or the laws of nations.* (*a*)(*a*) See notes of the treaties between the United States and Spain, ante, page 138.
His Catholic Majesty, and the government of the United States ofThe parties wish to adjust claims amicably. America, wishing amicably to adjust the claims which have arisen from the excesses committed during the late war, by individuals of either nation, contrary to the laws of nations or the treaty existing between the two countries: his Catholic Majesty has given, for this purpose, full powers to his Excellency, Dn. Pedro Cevallos, Counsellor of State, Gentleman of the Bed Chamber in employment, first Secretary of State and universal despatch, and Superintendent General of the Posts and Post Offices, in Spain and the Indies; and the government of the United States of America to Charles Pinckney, a citizen of the said States, and their Minister Plenipotentiary near his Catholic Majesty, who have agreed as follows:
(*b*)(*b*) This convention was annulled by the tenth article of lhe Treaty with Spain of February 22, 1819, post, 260. 1. A Board of CommissionersA board of five commissioners to be appointed. shall be formed, composed of five Commissioners, two of whom shall be appointed by his Catholic Majesty, two others by the government of the United States, and the fifth by common consent; and in case they should not be able to agree on a person for the fifth Commissioner, each party shall name one, and leave the decision to lot:
And hereafter, in case of the death, sickness or necessary absence, of any of those already appointed, they shall proceed in the same manner, to the appointment of persons to replace them. 2. The appointment of the Commissioners being thus made, eachCommissioners to take an oath. one of them shall take an oath to examine, discuss, and decide on, the claims, which they are to judge, according to the laws of nations and the existing treaty, and with the impartiality justice may dictate. 3.
The Commissioners shall meet and hold their sessions in Madrid,Commissioners to meet and sit at Madrid, receive claims, &c. where, within the term of eighteen months (to be reckoned from the day on which they may assemble) they shall receive all claims, which, in consequence of this Convention, may be made, as well by the subjects of his Catholic Majesty, as by the citizens of the United States of America, who may have a right to demand compensation for the losses, damages, or injuries, sustained by them, in consequence of the excesses committed by Spanish subjects or American citizens. 4.
The Commissioners are authorized, by the said contracting parties,Commissioners may examine every question on oath. to hear and examine, on oath, every question relative to the said demands, and to receive, as worthy of credit, all testimony, the authenticity of which cannot reasonably be doubted. 5. From the decisions of the Commissioners there shall be no appeal;No appeal from the commissioners. and the agreement of three of them shall give full force and effect to their decisions, as well with respect to the justice of the claims, as to the amount of the indemnification which may be adjudged to the 198 CONVENCION *Entre su Magestad Catolica y los Estados Unidos de America, sobre indemnizacion de perdidas, daños y perjuicios irrogados durante la ultima guerra en conseqüencia de los excesos cometidos por individuos de ambas naciones, contra el derecho de gentes ó tratado existente.* Deseando su Magestad Catolica y el gobierno de los Estados Unidos de America, ajustar amistosamente les demandas que han ocasionado los excesos cometidos durante la ultima guerra por individuos de una y otra nacion, contra el derecho de gentes ó el tratado existente entre los dos paises; ha dado su Magestad Catolica plenos poderes á este efecto á Dn.
Pedro Cevallos, su Consejero de Estado, Gentilhombre de Camara con exercicio, primer Secretario de Estado y del despacho universal Superintendente General de Correos y Postas en España é Indias; y el gobierno de los Estados Unidos de America á Dn. Carlos Pinckney, ciudadano de dichos Estados y su Ministro Plenipotenciario cerca de su Magestad Catolica, quienes han convenido en lo siguiente: 1. Se formará una junta compuesta de cinco vocales de los cuales, dos serán nombrados por su Magestad Catolica, otros dos por el gobierno de los Estados Unidos, y el quinto de comun consentimiento; y en el caso de no poderse convenir en el sugiro para quinto vocal, nombrará uno cada parte dexando la eleccion entre los dos á la suerte, y se procederá en la misma forma en adelante al nombramiento ulterior de los sugetos que reemplazaren á los que actualmente lo son en los casos de muerte, enfermedad ó precisa ausencia. 2.
Hecho así el nombramiento prestará cada uno de los vocales el juramento de examinar, discutir, y sentenciar las demandas sobre que jurgaren con arreglo al dró. de gentes y tratado existente, y con la imparcialidad que dicta la justicia. 3. Residirán los vocales y celebrerán la juntas en Madrid, en donde en el prefixo termino de diez y ocho meses, contados desde el dia en qe. se junten, admitirán todas las demandas qe. á conseqüencia de esta Convencion hicieren tanto los vasallos de su Magestad Catolica como los ciudadanos de los Estados Unidos de America, que tuvieren derecho, á reclamar perdidas, daños y perjuicios, en conseqüencia de los excesos cometidos por Espanoles y ciudadanos de dichos Estados durante la ultima guerra contra el dró de gentes y tratado existente. 4.
Se autoriza por dichas partes contratantes á los vocales para oir y examinar boxo la sancion del juramento qualezquiera puntos concernientes á las referidas demandas y á recibir como digno de fé todo testimonio de cuya autenticidad no puede dudarse con fundamento. 5. Bastara el acuerdo de tres vocales para que sus sentencias tengan fuerza de irrevocables y sin apelacion tanto por lo que respecta á la justicia de las demandas, como por lo qe. hace á las cantidades qe. se adjudicaren p’r indemnizacion á los demandantes; pues se obligan las 199 200 TREATY WITH FRANCE. 1803. claimaints; the said contracting parties obliging themselves to satisfyAwards to be paid in specie. the said awards in specie, without deduction, at the times and places pointed out, and under the conditions which may be expressed by the Board of Commissioners. 6.
It not having been possible for the said Plenipotentiaries to agreeRights founded on claims originating from excesses of foreign cruisers, reserved by each party. upon a mode by which the above mentioned Board of Commissioners should arbitrate the claims originating from the excesses of foreign cruizers, agents, consuls, or tribunals, in their respective territories, which might be imputable to their two governments, they have expressly agreed that each government shall reserve (as it does by this Convention) to itself, its subjects or citizens, respectively, all the rights which they now have, and under which they may hereafter bring forward their claims, at such times as may be most convenient to them. 7.
The present Convention shall have no force or effect until it beConvention effective on exchange of ratifications. ratified by the contracting parties, and the ratification shall be exchanged as soon as possible. In faith whereof, we, the underwritten Plenipotentiaries, have signed this Convention, and have affixed thereto our respective seals. Done at Madrid, this 11th day of August, 1802. PEDRO CEVALLOS. (l. s.) CHARLES PINCKNEY. (l. s.) Treaty
Connections1 cite this · traces to 1
Cited by 1 section
statutes-at-large
Traces to 1 document
statutes-at-large
3 references not yet in our index
- 8 Stat. 178
- 8 Stat. 196
- 8 Stat. 198
Citation graph
cites case law
Cites 4Cited by 1 across 1 source