Tap any paragraph to write a margin note. Your notes collect in the Desk below the text and file under cases with @. The side-by-side margin rail opens on a larger screen.

Code · STATUTES-AT-LARGE · Vol. 23 STAT. · March 3, 1885 · Chapter 532

Chapter 532. granting a pension to Mary J

45,252 words·~206 min read·/statutes-at-large/vol-23/chapter-532-2917934·

A research copy — for the controlling text, always check the official state or federal source. Not legal advice.

CHAP. 532.— An Act granting a pension to Mary J. Dickson,March 3, 1885. *Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled*,Mary J. Dickson.Pension. That the Secretary of the Interior is hereby authorized and directed to place on the pension roll the name of Mary J Dickson dependent sister of Sylvester R Dickson, late a private in Company A, Eighty Third Regiment Illinois Volunteer Infantry, at the rate of eight dollars per month, Approved, March 3d, 1885.
RESOLUTIONS. No. 13: authorizing the loan of certain flags and bunting to the committee on inauguration ceremonies. Public Resolution 13 23 Stat. 707 1885-02-28 United States Government Publishing Office text/xml EN Pursuant to Title 17 Section 105 of the United States Code, this file is not subject to copyright protection and is in the public domain. Digitization Vendor 2026-02-28 48 2 private
(707)[No. 13.] Joint resolution authorizing the loan of certain flags and bunting to the committee on inauguration ceremonies.February 28, 1885. *Resolved by the Senate and House of Representatives of the United States of America, in Congress assembled*,Loan of flags, etc., to committee on inauguration ceremonies. That the Secretary of War and the Secretary of the Navy be, and they are hereby, authorized to loan to the committee on inauguration ceremonies the flags and bunting in the Government depots, for use in decorating the city of Washington on the fourth day of March next: *Provided*, That the said committee*Proviso*.Committee to indemnity Departments against loss, etc. shall indemnify the Departments against any loss or damage resulting from the loan of said flags and bunting, except such damage as is necessarily incident to such use. Approved, February 28, 1885. No. 23: authorizing the collector of the port at New York to deliver, free of duty, a silver cup won by Sergeant A. B. Van Heusen, as a member of the American Rifle Team, at Wimbledon, in July eighteen hundred and eighty-three. Public Resolution 23 23 Stat. 707 1885-03-03 United States Government Publishing Office text/xml EN Pursuant to Title 17 Section 105 of the United States Code, this file is not subject to copyright protection and is in the public domain. Digitization Vendor 2026-02-28 48 2 private [No. 23.] Joint resolution authorizing the collector of the port at New York to deliver, free of duty, a silver cup won by Sergeant A. B. Van Heusen, as a member of the American Rifle Team, at Wimbledon, in July eighteen hundred and eighty-three.March 3, 1885. *Resolved by the Senate and House of Representatives of the United States of America, in Congress assembled*,Sergeant A. B; Van Heusen, silver cup to be delivered to, by collector of port at New York. That the collector at the port of New York be, and he is hereby, authorized and directed to deliver to Sergeant A. B. Van Heusen, of the Twelfth Regiment National Guard of the State of New York, free of duty, the silver cup won by said Sergeant A. B. Van Heusen in the international rifle match in July, eighteen hundred and eighty-three, as a member of the American Rifle Team. Approved, March 3rd, 1885. No. 24: authorizing the Secretary of War to loan twelve hospital tents and outfits, to the American Society of the Red Cross, for use in New Orleans. Public Resolution 24 23 Stat. 707 1885-02-28 United States Government Publishing Office text/xml EN Pursuant to Title 17 Section 105 of the United States Code, this file is not subject to copyright protection and is in the public domain. Digitization Vendor 2026-02-28 48 2 private [No. 24.] Joint resolution authorizing the Secretary of War to loan twelve hospital tents and outfits, to the American Society of the Red Cross, for use in New Orleans.March 3, 1885. *Be it resolved by the Senate and House of Representatives in Congress assembled*,Loan of tents, etc., to American Association of the Red Cross.*Proviso*.Security to be given. That the Secretary of War is authorized and directed to loan to the American Association of the Red Cross, (for use by their branch in New Orleans, at the World’s Exposition ground.) twelve hospital tents and outfits, *Provided* satisfactory security is given for the safe keeping and return of the same. Approved, March 3d, 1885. TREATIES AND CONVENTIONSconcluded by theUNITED STATES OF AMERICAwithFOREIGN NATIONS. TREATIES, CONVENTIONS AND AGREEMENTS.
(709)TREATIES, CONVENTIONS AND AGREEMENT. June 5, 1881 June 17, 1881 Convention 23 Stat. 711 *Convention between the United States of America and the Kingdom ofJune 5—17, 1881. Roumanian defining the rights, immunities and privileges of Consular officers. Concluded, June* 5 17 , 1881; *ratification advised by the Senate April* 3, 1882; *ratified by the President April* 6, 1882; *ratified by the King of Roumania March* 4, 1883; *ratifications exchanged at Bucarest June* 13, 1883; *proclaimed July* 9, 1883; By the President of the United States of America a proclamation. Whereas a Consular Convention between the United States and Proclamation.Roumania was concluded and signed by their respective Plenipotentiaries at the city of Bucarest, on the seventeenth day of June in the year one thousand eight hundred and eighty-one, which Convention is word for word as follows: [*The following is the English version*.] convention between the united states of america and his majesty the kino of roumania, defining the rights, immunities and privileges of consular officers. The United States of America and His Majesty the King of Roumania,Contracting parties. being mutually desirous of defining the rights, privileges and immunities of consular officers in the two countries, deem it expedient to conclude a consular convention for that purpose, and have accordingly named as their plenipotentiaries: The United States of America, Eugene Schuyler, their Chargé d’Affaires and Consul-General; His Majesty the King of Roumania, Mr. D. Bratiano, President of His Council of Ministers, His Minister of Foreign Affairs, etc., etc., who, after having communicated to each other their respective full powers, found to be in good and proper form, have agreed upon the following articles: Article I. Each of the high contracting parties agrees to receive from the other,Reception of consuls, &c. consuls-general, consuls, vice-consuls and consular agents, in all its ports, cities and places, except those where it may not be convenient to recognize such officers. This reservation, however, shall not apply to one of the high contracting parties without also applying to every other power. Article II. The consuls general, consuls, vice-consuls and consular agents ofPrivileges, exemptions, and immunities, reciprocal enjoyment of, by consuls, &c. each of the two high contracting parties shall enjoy reciprocally in the States of the other, all the privileges, exemptions and immunities that are enjoyed by officers of the same rank and quality of the most favored nation. The said officers, before being admitted to the(711) 712 exercise, of their functions and the enjoyment of the immunities thereto pertaining, shall present their commissions in the forms established in their respective countries. The government of each of the two high contracting powers shall furnish them the necessary exequatur free of charge, and, on the exhibition of this instrument they shall be permitted to enjoy the rights, privileges and immunities granted by this convention. Article III. Consuls-general, consuls, vice-consuls and consular agents, citizensExemption of consuls, &c., from arrest; taxes. of the State by which they are appointed, shall be exempt from preliminary arrest except in the case of offences which the local legislation qualifies as crimes and punishes as such: they shall be exempt from military billetings, from service in the regular army or navy, in the militia, or in the national guard; they shall likewise be exempt from all direct taxes, national, state or municipal, imposed upon persons, either in the nature of capitation tax or in respect to their property, unless such taxes become due on account of the possession of real estate, or for interest on capital invested in the country where the said officers exercise their functions. This exemption shall not, however, apply to consuls general, consuls,Exemptions not to apply in certain cases. vice-consuls, or consular agents engaged in any profession, business or trade, but the said officers shall in such case be subject to the payment of the same taxes that would be paid by any other foreigner under the like circumstances. It is understood that the respective consuls, if they are merchants, shall be entirely submitted, as far as concerns preliminary arrest for commercial acts, to the legislation of the country in which they exercise their functions. Article IV. When a court of one of the two countries shall desire to receive theTestimony of consuls, how to be taken. judicial declaration or deposition of a consul-general, consul, vice-consul or consular agent, who is a citizen of the State which appointed him, and who is engaged in no commercial business, it shall request him, in writing, to appear before it, and in case of his inability to do so, it shall request him to give his testimony in writing, or shall visit his residence or office to obtain it orally. It shall be the duty of such officer to comply with this request with as little delay as possible. In all criminal cases, contemplated by the sixth article of the amendmentsTestimony in criminal cases. to the Constitution of the United States, whereby the right is secured to persons charged with crimes to obtain witnesses in their favor, the appearance in court of said consular officer shall be demanded, with all possible regard to the consular dignity and to the duties of his office. A similar treatment shall also be extended to the consuls of the United States in Roumania in the like cases. Article V. Consuls-general, consuls, vice-consuls and consular agents may placeSigns and flags. over the outer door of their offices the arms of their nation, with this inscription: Consulate-General, or Consulate, or Vice-Consulate or Consular Agency of the United States, or of Roumania. They may also raise the flag of their country on their offices, except in the capital of the country when there is a legation there. They may, in like manner, raise the flag of their country over the boat employed by them in the port for the exercise of their functions. 713 Article VI. The consular offices shall at all times be inviolable. The local authoritiesConsular offices inviolable. shall not, under any pretext, invade them. In no ease shall they examine or seize the papers there deposited. In no case shall those offices be used as places of asylum. When a consular officer is engaged in other business, the papers relating to the consulate shall be kept separate. Article VII. In the event of the death, incapacity or absence of consuls-general,Death, absence, or incapacity of officers. consuls, vice-consuls and consular agents, their chancellors or secretaries, whose official character may have previously been made known to the Department of State at Washington, or to the Ministry of Foreign Affairs in Roumania, may temporarily exercise their functions, and while thus acting they shall enjoy all the rights, prerogatives and immunities granted to the incumbents. Article VIII. Consuls-general and consuls may, so far as the laws of their country Vice-consuls and consular agents, appointment of.allow, with the approbation of their respective governments, appoint vice-consuls and consular agents in the cities, ports and places within their consular jurisdiction. These agents may be selected from among citizens of the United States. Roumanians or citizens of other countries. They shall be furnished with a regular commission, and shall enjoy the privileges stipulated for consular officers in this convention, subject to the exceptions specified in Articles III. and IV. Article IX. Consuls-general, consuls, vice-consuls and consular agents shall haveRight to address administrative and judicial authorities. the right to address the administrative and judicial authorities, whether in the United States, of the Union, the States or the municipalities, or in Roumania, of the State, the district or the commune, throughout the whole extent of their consular jurisdiction, in order to complain of any infraction of the treaties and conventions between the United States and Roumania, and for the purpose of protecting the rights and interests of their countrymen. If the complaint should not be satisfactorily redressed, the consular officers aforesaid, in the absence of a diplomatic agent of their country, may apply directly to the government of the country where they exercise their functions. Article X. Consuls-general, consuls, vice-consuls and consular agents may takeDeposition of captains, crews, and passengers of vessels. at. their offices, at their private residence, at the residence of the parties, or on board ship, the depositions of the captains and crews of vessels of their own country, of passengers on board of them, and of any other citizen of their nation. They may also receive at their offices, conform-ably to the laws and regulations of their country, all contracts between the citizens of their country and the citizens or other inhabitants of the country where they reside, and even all contracts between the latter, provided they relate to property situated or to business to be transacted in the territory of the nation to which the said consular officer may belong. Such papers and official documents of every kind, whether in the original, in copies or in translation, duly authenticated and legalized by the consuls-general, consuls, vice-consuls and consular agents, and sealed with their official seal, shall be received as legal documents in courts of justice throughout the United States and Roumania. 714 Article XI. The respective consuls-general, consuls, vice-consuls and consularInternal order of merchant vessels; adjustment of differences. agents shall have exclusive charge of the internal order of the merchant vessels of their nation, and shall alone take cognizance of all differences which may arise, either at sea or in port, between the captains, officers and crews, without exception, particularly in reference to the adjustment of wages and the execution of contracts. The local authorities shall not interfere except when the disorder that has arisen is of such a nature as to disturb tranquillity and public order on shore, or in the port, or when a person of the country or not belonging to the crew shall be concerned therein. In all other cases, the aforesaid authorities shall confine themselvesArrest and imprisonment of crew, etc. to lending aid to the consuls and vice-consuls or consular agents, if they are requested by them to do so, in causing the arrest and imprisonment of any person whose name is inscribed on the crew-list, whenever, for any cause, the said officers shall think proper. Article XII. The respective consuls-general, consuls, vice-consuls and consularDeserters from vessels, arrest of. agents may cause to be arrested the officers, sailors and all other persons making part of the crews, in any manner whatever, of ships of war, or merchant vessels of their nation, who may be guilty, or be accused, of having deserted said ships and vessels, for the purpose of sending them on board or back to their country. To this end they shall address the competent local authorities of the respective countries, in writing, and shall make to them a written request for the deserters, supporting it by the exhibition of the register of the vessel and list of the crew, or by other official documents, to show that the persons claimed belong to the said ship’s company. Upon such request thus supported, the delivery to them of the desertersArrest and extradition of deserters from vessels. cannot be refused, unless it should be duly proved that they were citizens of the country where their extradition is demanded at the time of their being inscribed on the crew-list. All the necessary aid and protection shall be furnished for the pursuit, seizure and arrest of the deserters, who shall even be put and kept in the prisons of the country, at the request and expense of the consular officers, until there may be an opportunity for sending them away. If, however, such an opportunity should not present itself within the space of three months, counting from the day of the arrest, the deserters shall be set at liberty, nor shall they again be arrested for the same cause. If the deserter has committed any misdemeanor, and the court having the right to take cognizance of the offence shall claim and exercise it, the delivery of the deserter shall be deferred until the decision of the court has been pronounced and executed. Article XIII. In the absence of an agreement to the contrary between the owners,Damages at sea, settlement of. freighters and insurers, all damages suffered at sea by the vessels of the two countries, whether they enter port voluntarily or are forced by stress of weather, shall be settled by the consuls-general, consuls, vice-consuls and consular agents of the respective countries. If, however, any inhabitant of the country, or citizen or subject of a third power, shall be interested in the matter, and the parties cannot agree, the competent local authorities shall decide. Article XIV. All proceedings relative to the salvage of vessels of the United StatesSalvage of wrecked vessels. wrecked upon the coasts of Roumania, and of Roumanian vessels wrecked 715 upon the coasts of the United States, shall be directed by the consuls-general, consuls and vice-consuls of the two countries respectively, and until their arrival, by the respective consular agents, wherever an agency exists. In the places and ports where an agency does not exist, the local authorities, until the arrival of the consul in whose district the wreck may have occurred, and who shall be immediately informed of the occurrence, shall take all necessary measures for the protection of persons and the preservation of wrecked property. The local authorities shall not otherwise interfere than for the maintenance of order, the. protection of the interests of the salvors if these do not belong to the crews that have been wrecked, and to carry into effect the arrangements made for the entry and exportation of the merchandise saved. It is understood that such merchandise is not to be subjected to anyCustom-house charges on merchandise of wrecked vessels. custom house charges, unless it be intended for consumption in the country where the wreck may have taken place. The intervention of the local authorities in these different eases shall occasion no expense of any kind, except such as may be caused by the operations of salvage and the preservation of the goods saved, together with such as would be incurred under similar circumstances by vessels of the nation. Article XV. In case of the death of any citizen of the United States in Roumania,Death of citizens. or of any Roumanian in the United States, without having any known heirs or testamentary executor by him appointed, the competent local authorities shall give information of the circumstance to the consuls or consular agents of the nation to which the deceased belongs, in order that the necessary’ information may be immediately forwarded to parties interested. Consuls-general, consuls, vice-consuls and consular agents shall haveMinor heirs and creditors of citizens dying abroad. the right to appear, personally or by delegate, in all proceedings on behalf of the absent or minor heirs or creditors, until they are duly represented. Article XVI. The present convention shall remain in force for the space of ten years,Duration. counting from the day of the exchange of the ratifications, which shall be made in conformity with the respective constitutions of the two countries and exchanged at Bucarest as soon as possible. In case neither party gives notice, twelve months before the expirationRenewal. of the said period of ten years, of its intention not to renew this convention, it shall remain in force one year longer, and so on from year to year, until the expiration of a year from the day on which one of the parties shall have given such notice. In faith whereof the respective plenipotentiaries have signed this convention in duplicate, and have hereunto affixed their seals. Done at Bucarest the 5–17 day of June, in the year one thousand eight hundred and eighty-one. Eugene Schuyler. [seal.] D. Bratiano. [seal.] And whereas the said Convention has been duly ratified on both partsRatification. and the ratifications of the two governments were exchanged in the city of Bucarest on the thirteenth day of June, one thousand eight hundred and eighty-three: Now, therefore, be it known that I. Chester A. Arthur, President of the United States of America, have caused the said Convention to be made public, to the end that the same and every clause and article thereof may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof. 716 In witness whereof, I have hereunto set. my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington, this ninth day of July in the year of our Lord one thousand eight hundred and eighty-three, and [seal.] of the Independence of the United States the one hundred and eighth. CHESTER A. ARTHUR. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* May 6, 1882 Protocol 23 Stat. 717 717 PROTOCOL—SPAIN. May 6, 1882. *Protocol of a conference between the Honorable Frederick T. Frelinghuysen, Secretary of State of the United States, and His Excellency Francisco Barca, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of His Majesty the King of Spain, held at the Department of State in Washington on the sixth day of May, eighteen hundred and eighty-two.* Mr. Frelinghuysen handed to Mr. Barca the following paper entitled “Article IX”, and said that it embodied the results of several preliminary conferences between himself and Mr. Barca relating to the prolongation of the Spanish American Claims Commission until the first day of January next: Article IX. It being impossible for the Commission. in consequence of the death of the Arbitrator and of the Advocate on the part of the United States, to examine and decide within one year from the twelfth of May, 1881 each and every claim which has been presented, it is agreed that the term aforesaid be extended to the first of January, 1883. for the sole purpose of permitting the Commission to examine and decide the claims actually pending. And it is further agreed to this end: 1st. That no evidence in any case shall be received after the fifteenth day of June next. 2nd. That no printed or written brief or argument before the Arbitrators shall be filed on behalf of any claimant after the fifteenth day of July, 1882. 3rd. That no printed or written brief or argument shall be filed in reply on behalf of Spain after the fifteenth day of September, 1882. 4th. That no oral arguments 718 shall be heard by the Arbitrators after the first day of November, 1882. 5th. That no arguments either written or oral shall be made before the Umpire except on his written request addressed to the Commission, specifying the time within which he will bear or receive said arguments. 6th. That the Arbitrators may establish in accordance with the preceding stipulations convenient rules for the better and more rapid despatch of the business of the Commission, and any disagreement which may arise between them as to those rules or their interpretation, shall be decided by the Umpire. Decisions in every pending case shall be given by both Arbitrators before the fifteenth day of December next: jointly if they agree, separately when they disagree. All cases in which on that day the two Arbitrators shall not have agreed, or in which neither Arbitrator shall have rendered a decision, shall go to the Umpire. All cases in which the American arbitrator shall have failed to give a decision shall be rejected or allowed, as the case may be, in the form determined by the decision of the Arbitrator of Spain if the Spanish Arbitrator shall have given a decision: and *vice-versa* all cases in which the Spanish Arbitrator shall have failed to give a decision shall be allowed or rejected, as the case may be, in the form determined by the decision of the American Arbitrator if the American Arbitrator shall have given a decision: it being the purpose of both parties to have the work of the Arbitrators finished before December 15, 1882. The Umpire is requested to render decisions before January 1, 1883, in all cases submitted to him in order that the work of the Commission may cease on that day. But if the Umpire fails to comply with this request, decisions rendered by him after that day shall be respected by both parties, notwithstanding that the Commission 719 shall be deemed to be terminated and dissolved after the 1st day of January 1883. Mr. Barca observed that the Article as reduced embodied correctly the understanding between himself and Mr. Frelinghuysen. In testimony whereof we have interchangeably signed this protocol. Fredk. T. Frelinghuysen. *Protocolo de una conferencia entre elMay 6, 1882. Honorable Frederick T. Frelinghuysen, Secretario de Estado de los Estados Unidos, y el Exilio. Señor Don Francisco Barca, En viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de S. M. el Rey de España, celebrada en el Departamento de Estado en Washington á seis de Mayo de mil ochocien-tos ochenta y dos.* Mr. Frelinghuysen entregó al Señor Barca el siguiente docu-mento titulado “Artículo IX”, y dijo que en él se hallaba compren-dido el resultado de varias conver-saciones preliminares que habían mediado entre él y el Señor Barca, respecto de la proroga de la Comi-sión de Arbitrage hispano-americana, hasta el 1° de Enero de 1883. Artículo IX. Siendo imposible que la Comisión, áProlongation of the Spanish Claims Commission. consecuencia del fallecimiento del Árbitro y del Abogado por parte de. los Estados Unidos, examine y decida, en un Año, á contar desde el 12 de Mayo de 1881, todas y cada una de las reclamaciones que han sido presentadas; se conviene en que el término citado se prorogue hasta el 1” de Enero do 1883 con el solo objeto de que la Comisión pueda examinar y decidir las reclama-ciones que actualmente se hallan pendientes; y, con este fin, se con-viene además en que: 1°. No se recibirá prueba algunaEvidence. en ningún caso, después del 15 de Junio próximo. 2°. Ningún argumento ó alegato, Arguments.impreso ó escrito, dirigido á los Árbitros, será registrado por parte de reclamante alguno, después del 15 de Julio de 1882. 3°. No podrá ser registrado, como contestación por parte de España, ningun alegato ó argumento, escrito ó impreso, después del 15 de Setiem-bre de 1882. 4°. Ningún argumento verbal 718 será oido por los Árbitros después del 1° de Noviembre de 1882. 5°. No se hará ningún argu-mento verbal como por escrito, ante el Tercero en discordia, excepto á petición escrita del mismo, dirigida á la Comisión, especifi-cando el tiempo dentro del cual oirá ó recibirá dichos argumentos. 6°. Los Arbitros puedenProceedings of arbitrators. esta-blecer, de acuerdo con las estipu-laciones precedentes, reglas conve-nientes para el mejor y mas rápido despacho de los negocios de la Comisión; y cualquier desacuerdo que entre ellos se suscite sobre estas reglas ó su interpretación, será decidido por el Tercero en discordia. Las decisiones en todos los casos Decisions.pendientes serán dadas por los dos Árbitros antes del 15 de Diciem-bre próximo: juntamente, si se hallan de acuerdo, y por separado, si hay desacuerdo. Todos los casos en losUmpire. cuales, en el día citado, no haya acuerdo entre los arbitros, asi como todos aquellos en que ninguno de los Árbitios haya dado una decisión, pasarán, el mismo día 15 de Diciembre, al Tercero en discordia. Todos los casos en losFailure of Arbitrator to decide cuales el Árbitro ámericano no haya dado decisión, serán rechazados ó ad-mitidos, según sea el caso, en la forma determinada por la decisión del Árbitro de España, si éste hubiese dado una decisión; y *vice versa,* todos los casos en los cuales el Árbitro por España no bata dado decisión, serán admitidos órechazados, según sea al caso, en la forma determinada por la de-cisión del Árbitro de los Estados Unidos, si este hubiese dado una decisión: siendo el propósito de ambas partes el de que los trabajos de los Árbitros hayan terminado antes del 15 de Diciembre de 1882. El Tercero en discordia es rogadoUmpire may render decisions after term of commission. para que en todos los casos que se le sometan, dé sus decisiones antes del 1° de Enero de 1883, á fin de que los trabajos de la Comisión cesen ese dia; pero si el Tercero en discordia dejara de cumplir este ruego, las decisiones que dé después del dia citado serán respeta-das por ambas partes, no obstante 719 tenerse por terminada y disuelta la Comisión desde el 1° de Enero de 1883. El Señor Barca observó que este artículo, tal como se halla redac-tado, conten ia correctamente todo lo convenido entre él y Mr. Fre-linghuysen. En testimonio de lo cual hemos firmado este protocolo. Franco Barca. It is agreed by the Honorable F. T. Frelinghuysen, Secretary ofSignatures. State, and Don Francisco Barca, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of Spain, that the 6th clause of the protocol of May 6, 1882, shall be changed by the insertion of the words, “the 27th day of December”, instead of the words, “the 15th day of December”, where the latter occur. Fredk. T. Frelinghuysen. Francisco Barca. Washington, *December* 14, 1882. May 22, 1882 Treaty 23 Stat. 720 720 TREATY—COREA. May 22, 1882. *Treaty of peace, amity, commerce and navigation between the United StatesMay 22, 1882. of America and the Kingdom of Corea or Chosen. Concluded at Yin-Chuen May* 22, 1882; *ratification advised by the-Senate January* 9, 1883: *ratified by the President February* 13, 1883; *ratifications exchanged at Séoul, May* 19, 1883; *proclaimed June 4,* 1883; By the President of the United States of America a proclamation. Whereas a treaty of peace and amity and commerce and navigationProclamation. between the United States of America and the Kingdom of Corea or Chosen was concluded and signed by their respective Plenipotentiaries at Yin-Chuen on the twenty-second day of May, one thousand eight hundred and eighty-two, the original of which treaty being in the English and Chinese languages is word for word as follows: [*The following is the English version.*] treaty between the united states of america and the kingdom of chosen. The United States of America and the Kingdom of Chosen, beingParties. sincerely desirous of establishing permanent relations of amity and friendship between their respective peoples, have to this end appointed—that is to say, the President of the United States, R. W. Shufeldt, Commodore, U. S. Navy, as his Commissioner Plenipotentiary; and His Majesty, the King of Chosen, Shin Chen, President of the Royal Cabinet; Chin-Hong-Chi, Member of the Royal Cabinet, as his Commissioners Plenipotentiary, who, having reciprocally examined their respective full powers, which have been found to be in due form, have agreed upon the several following articles: Article I. There shall be perpetual peace and friendship between the PresidentScope. of the United States and the King of Chosen and the citizens and subjects of their respective Governments. If other Powers deal unjustly or oppressively with either Government,Arbitration. the other will exert their good offices, on being informed of the case, to bring about an amicable arrangement, thus showing their friendly feelings. Article II. After the conclusion of this Treaty of amity and commerce, the highDiplomatic representatives and consular officers. contracting powers may each appoint diplomatic representatives to reside at the Court of the other, and may each appoint consular representatives at the ports of the other, which are open to foreign commerce, at their own convenience. These officials shall have relations with the corresponding local Accord of rights and privileges of most favored nations.authorities of equal rank upon a basis of mutual equality. The diplomatic and consular representatives of the two Governments shall receive mutually all the privileges, rights and immunities, without dis- 721 crimination, which are accorded to the same classes of representatives from the most favored nation. Consuls shall exercise their functions only on receipt of an exequaturProhibition from trading, &c. from the Government to which they are accredited. Consular authorities shall be *bona fide* officials. No merchants shall be permitted to exercise the duties of the office, nor shall consular officers be allowed to engage in trade. At ports to which no consular representatives have been appointed, the consuls of other powers may be invited to act, provided, that no merchant shall be allowed to assume consular junctions, or the provisions of this treaty may, in such case, be enforced by the local authorities. If consular representatives of the United States in Chosen conduct their business in an improper manner, their exequaturs may be revoked, subject to the approval, previously obtained, of the diplomatic representative of the United States. Article III. Whenever United States vessels, either because of stress of weather,Relief of United States vessels in distress. or by want of fuel or provisions, cannot reach the nearest open port in Chosen, they may enter any port or harbor, either to take refuge therein, or to get supplies of wood, coal and other necessaries, or to make repairs, the expenses incurred thereby being defrayed by the ship’s master. In such event the officers and people of the locality shall display their sympathy by rendering full assistance, and their liberality by furnishing the necessities required. If a United States vessel carries on a clandestine trade at a port not open to foreign commerce, such vessel, with her cargo, shall be seized and co nil seated. If a United States vessel be wrecked on the coast of Chosen, theWrecks. local authorities, on being informed of the occurrence, shall immediately render assistance to the crew, provide for their present necessities, and take the measures necessary for the salvage of the ship and the preservation of her cargo. They shall also bring the matter to the knowledge of the nearest consular representative of the United States, in order that steps may be taken to send the crew home and to save the ship and cargo. The necessary expenses shall be defrayed either by the ship’s master or by the United States. Article IV. All citizens of the United States of America in Chosen, peaceablyProtection of citizens. attending to their own affairs, shall receive and enjoy for themselves and everything appertaining to them, the protection oi the local authorities of the Government of Chosen, who shall defend them from all insult and injury of any sort. If their dwellings or property be threatened or attacked by mobs, incendiaries, or other violent or lawless persons, the local officers, on requisition of the consul, shall immediately despatch a military force to disperse the rioters, apprehend the guilty individuals, and punish them with the utmost rigor of the law. Subjects of Chosen, guilty of any criminal act towards citizens of thePunishment of criminals. United States, shall be punished by the authorities of Chosen, according to the laws of Chosen; and citizens of the United States, either on shore or in any merchant-vessel, who may insult, trouble or wound the persons, or injure the property of the people of Chosen, shall be arrested and punished only by the consul or other public functionary of the United States, thereto authorized, according to the laws of the United States. When controversies arise in the Kingdom of Chosen between citizensControversies. of the United States and subjects of His Majesty, which need to be examined and decided by the public officers of the two nations, it is agreed between the two governments of the United States and Chosen, that such cases shall be tried by the proper official as the nationality of the 722 defendant, according to the laws of that nation. The properly authorized official of the plaintiff’s nationality shall be freely permitted to attend the trial, and shall be treated with the courtesy due to his position. He shall be granted all proper facilities for watching the proceedings in the interests of justice. If he so desires, be shall have the right to present, to examine and to cross-examine witnesses. If he is dissatisfied with the proceedings, he shall be permitted to protest against them in detail. It is however mutually agreed and understood between the highModification of criminal procedure. contracting powers, that whenever the King of Chosen shall have so far modified and reformed the statutes and judicial procedure of his kingdom that, in the judgment of the United States, they conform to the laws and course of justice in the United States, the right of ex-territorial jurisdiction over United States citizens in Chosen shall be abandoned, and thereafter United States citizens, when within the limits of the Kingdom of Chosen, shall be subject to the jurisdiction of the native authorities. Article V. Merchants and merchant vessels of Chosen visiting the United StatesMerchants and merchant vessels. for purposes of traffic, shall pay duties and tonnage-dues and all fees according to the Customs-Regulations of the United States, but no higher or other rates of duties and tonnage dues shall be exacted of them, than are levied upon citizens of the United States or upon citizens or subjects of the most favored nation. Merchants and merchant vessels of the United States visiting Chosen for purposesDuties. of traffic, shall pay duties upon all merchandise imported and exported. The authority to levy duties is of right vested in the government of Chosen. The tariff of duties upon exports and imports, Smuggling.together with the Customs-Regulations for the prevention of smuggling and other irregularities, will be fixed by the authorities of Chosen and communicated to the proper officials of the United States, to be by the latter notified to their citizens and duly observed. It is however agreed in the first instance as a general measure, thatRate of tariff. the tariff upon such imports as are articles of daily use shall not exceed an ad valorem duty of ten per centum; that the tariff upon such imports as are luxuries, as for instance foreign wines, foreign tobacco, clocks and watches, shall not exceed an ad valorem duty of thirty per centum, and that, native produce exported shall pay a duty not to exceed five per centum ad valorem. And it is further agreed that the duty upon foreign imports shall be paid once for all at the port of entry, and that no other dues, duties, fees, taxes or charges of any sort shall be levied upon such imports either in the interior of Chosen or at the ports. United States merchant-vessels entering the ports of Chosen shallTonnage duties on United States vessels. pay tonnage-dues at the rate of five mace per ton, payable once in three months on each vessel, according to the Chinese calendar. Article VI. Subjects of Chosen who may visit the United States shall be permittedRights of citizens. to reside and to rent premises, purchase land, or to construct residences or warehouses in all parts of the country. They shall be freely permitted to pursue their various callings and avocations, and to traffic in all merchandise, raw and manufactured, that is not declared contraband by law. Citizens of the United States who may resort to the ports of Chosen which are open to foreign commerce, shall be permitted to reside at such open ports within the limits of the concessions and to lease buildings or land, or to construct residences or warehouses therein. They shall be freely permitted to pursue their various callings and avo- 723cations within the limits of the port, and to traffic in all merchandise, raw and manufactured, that is not declared contraband by law. No coercion or intimidation in the acquisition of land or buildings shallRights of property. be permitted, and the land rent as fixed by the authorities of Chosen shall be paid. And it is expressly agreed that land so acquired in the open ports of Chosen still remains an integral part of the Kingdom, and that all rights of jurisdiction over persons and property within such areas remain vested in the authorities of Chosen, except in so far as such rights have been expressly relinquished by this treaty. American citizens are not permitted either to transport foreign importsTrading. to the interior for sale, or to proceed thither to purchase native produce. Nor are they permitted to transport native produce from one open port to another open port. Violations of this rule will subject such merchandise to confiscation, and the merchant offending will be handed over to the consular authorities to be dealt with. Article VII. The Governments of the United States and of Chosen mutually agreeOpium traffic. and undertake that subjects of Chosen shall not be permitted to import opium into any of the ports of the United States, and citizens of the United States shall not be permitted to import opium into any of the open ports of Chosen, to transport it from one open port to another open port, or to traffic in it. in Chosen. This absolute prohibition which extends to vessels owned by the citizens or subjects of either power, to foreign vessels employed by them, and to vessels owned by the citizens or subjects of either Power and employed by other persons for the transportation of opium, shall be enforced by appropriate legislation on the part of the United States and of Chosen, and offenders against it shall be severely punished. Article VIII. Whenever the Government of Chosen shall have reason to apprehendScarcity of food. a scarcity of food within the limits of the Kingdom, His Majesty may by decree temporarily prohibit the export of all breadstuff’s, and such decree shall be binding on all citizens of the United States in Chosen upon due notice having been given them by the authorities of Chosen through the proper officers of the United States; but it is to be understood that the exportation of rice and breadstuff’s of every description is prohibited from the open port of Yin-Chuen. Chosen having of old prohibited the exportation of red ginseng, ifGinseng, export of. citizens of the United States clandestinely purchase it for export, it shall be confiscated and the offenders punished. Article IX. The purchase of cannon, small arms, swords, gunpowder, shot and all Munitions of war.munitions of war is permitted only to officials of the Government of Chosen, and they may be imported by citizens of the United States only under a written permit from the authorities of Chosen. If these articles are clandestinely imported, they shall be confiscated and the offending party shall be punished. Article X. The officers and people of either nation residing in the other, shallEmployment of native help. have the right to employ natives for all kinds of lawful work. Should, however, subjects of Chosen, guilty of violation of the JawsConcealment of criminals. of the Kingdom, or against whom any action has been brought, conceal themselves in the residences or warehouses of United States citizens, 724 or on board United States merchant-vessels, the consular authorities of the United States, on being notified of the fact by the local authorities, will either permit the latter to despatch constables to make the arrests, or the persons will be arrested by the consular authorities and handed over to the local constables. Officials or citizens of the United States shall not harbor such persons. Article XI. Students of either nationality, who may proceed to the country ofProtection and good will to students. the other, in order to study the language, literature, laws or arts, shall be given all possible protection and assistance in evidence of cordial good will. Article XII. This being the first treaty negotiated by Chosen, and hence being Supplemental stipulations.general and incomplete in its provisions, shall in the first instance be put into operation in all things stipulated herein. As to stipulations not contained herein, after an interval of live years, when the officers and people of the two Powers shall have become more familiar with each other’s language, a further negotiation of commercial provisions and regulations in detail, in conformity with international law, and without unequal discriminations on either part shall be had. Article XIII. This Treaty and future official correspondence between the two contracting Chinese language.Governments shall be made, on the part of Chosen, in the Chinese language. The United States shall either use the Chinese language, or, if English be used, it shall be accompanied with a Chinese version in order to avoid misunderstanding. Aricle XIV. The high contracting powers hereby agree that, should at any timeMost highly favored nation, privileges extended to the King of Chosen grant to any nation or to the merchants or citizens of any nation, any right, privilege or favor, connected either with navigation, commerce, political or other intercourse, which is not conferred by this Treaty, such right, privilege and favor shall freely inure to the benefit of the United States, its public officers, merchants and citizens, provided always, that whenever such right, privilege or favor is accompanied by any condition, or equivalent concession granted by the other nation interested, the United States, its officers and people shall only be entitled to the benefit of such right, privilege or favor upon complying with the conditions or concessions connected therewith. In faith whereof the respective Commissioners Plenipotentiary haveRatification. signed and sealed the foregoing at Yin-Chuen in English and Chinese, being three originals of each text of even tenor and date, the ratifications of which shall be exchanged at Yin-Chuen within one year from the date of its execution, and immediately thereafter this Treaty shall be in all its provisions publicly proclaimed and made known by both Governments in their respective countries, in order that it may be obeyed by their citizens and subjects respectively. Chosen, May the 22nd, A. D. 1882. [seal.] R. W. Shufeldt, *Commodore, U. S. N., Envoy of the U. S. to Chosen.* [seal.] Shin Chen, Chin Hong Chi, } [*In Chinese*.] 725 And whereas the Senate of the United States of America by theirProclamation. resolution of the ninth of January, one thousand eight hundred and eighty-three (two-thirds of the Senators present concurring,) did advise and consent to the ratification of said Treaty subject to the condition following, viz: Resolved, that it is the understanding of the Senate in agreeing to the foregoing resolution, that the clause, “Nor are they permitted to transport, native produce from one open port to another open port,” in Article VI. of said treaty, is not intended to prohibit and does not prohibit American ships from goingfrom one open port to another open port in Corea or Chosen to receive Corean cargo for exportation, or to discharge foreign cargo. And whereas, said treaty, has been duly ratified on both parts, subject to said condition, and the respective ratifications thereof exchanged. Now, therefore, be it known that I, Chester A. Arthur, President of the United States of America, have caused the said Convention to be made public, to the end that the same, and every clause and article thereof, may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof. In witness whereof I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington this fourth day of June, in the year of our Lord one thousand eight hundred and eighty-three and [seal.] of the Independence of the United States of America the one hundred and seventh. CHESTER A. ARTHUR. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* June 1, 1882 Convention 23 Stat. 726 726 DECLARATION—ITALY. June 1, 1882. *Declaration between the United States of America and the Kingdom ofJune 1, 1882. Italy, for the reciprocal protection of marks of manufacture and trade, concluded June* 1, 1882; *ratification advised by the Senate February* 25, 1884; *proclaimed March* 19, 1884. By the President of the United States of America a proclamation. Whereas a declaration between the United States and Italy for thePreamble. reciprocal protection of marks of manufacture and trade in the two countries was concluded and signed by their Plenipotentiaries at Washington on the first day of June, 1882, the original of which declaration is word for word as follows: declaration. The Government of the United States of America and the Government of His Majesty the King of Italy, wishing to provide for the reciprocal protection of the marks of manufacture and trade, have agreed as follows: The citizens of each of the high contracting parties shall enjoy, in the dominions and possessions of the other the same rights as belong to native citizens, or as are now granted or may hereafter be granted to the subjects or citizens of the most favored nation, in everything relating to property in trademarks and trade-labels. It is understood that any person who desires to obtain the aforesaid protection must fulfil the formalities required by the laws of the respective countries. In witness whereof the undersigned, having been duly authorized to this effect, have signed the present declaration, and have affixed thereto the seal of their arms. Done in duplicate original at Washington, this first day of June, one thousand eight hundred and eighty-two. dichiarazione. Il Governo degli Stati Uniti diParties. America, ed il Governo di Sua Maestà il Re d’ Italia, volendo provvedere alla reciproca protezione dei marchi di fabbrica e di commercio, hanno convenuto di quanta segue: I cittadini di ciascuna dclle alte Trademarks, protection of, and privileges of obtaining, extended to citizens of either country.parti contraenti godranuo, nei dominii e possessi dell’ ultra, degli stessi diritti dei nazionali, o di quelli che sono attualmente accordati ovvero clie potrebbero essere ail’ avvenire accordati ai sudditi o cittadini délia na^ione più favorita, per tutto cib che concerne la propriété dei marchi di fabbrica e di coinmercjo. Rimane inteso che chiunque vorrà ottenere la sudetta protezione dovrà adempire aile formalité volute dalle leggi nei rispettivi paesi. In fede di che i sottoscritti, debitamenteSignatures. a cio autorizzati, hanno firmato la présente dichiarazione, e vi hanno apposto il sigillo delle loro armi. Fatto in doppio originale a Washington addl primo giugno mille otto cento ottanta due. Fredk. T. Frelinghuysen. [seal.] Fava. [seal.] And whereas the said declaration has been duly ratified:Proclamation. Now, therefore, I, Chester A. Arthur, President of the United States, have caused the said declaration to be made public, to the end that the same and every clause and part thereof may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof. 727 In witness whereof, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington this 19th day of March, [seal] in the year of our Lord one thousand eight hundred and eighty-four, and of the Independence of the United States the one hundred and eighth. CHESTER A. ARTHUR. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State*. [*Note*.—Inasmuch as the act of Congress, entitled “An act relating to the registration of trademarks”, approved August 5, 1882, gives the right of trademark registry to subjects of any foreign country which by law admits the like right for citizens of the United States, this Declaration is held to be an establishment of the fact that such reciprocal privilege exists, and is therefore effective from June 1, 1882, the date of its signature.] February 8, 1883 Convention 23 Stat. 728 728 CONVENTION—FRANCE. February 8, 1883. *Convention between the United States of America and the French RepublicFebruary 8, 1883. for the further extension of the term of the Claims Commission established under the Convention of January* 15, 1880. *Concluded February* 8, 1883; *ratification advised by the Senate, with an amendment, February* 21, 1883; *ratified by the President of the United States April* 3, 1883; *ratified by the President of the French Republic, June *—, 1883; *ratifications exchanged at Washington *June 25, 1883; *proclaimed June* 25, 1883. By the President of the United States of America a proclamation. Whereas, a Convention for the extension of the term of the FrenchPreamble. and American Claims Commission to April 1, 1884, was concluded between the United States of America and the French Republic and signed by their respective plenipotentiaries on the eighth day of February, eighteen hundred and eighty-three, which Convention as amended by the Senate of the United States, is word tor word as follows: *Convention between the United States of America and the French Republic for the extension of the term of the French and American Claims Commission to April* 1, 1884 The Government of the United States of America and the Government of the French Republic, being persuaded that the labors of the Commission for the settlement of the claims of citizens of either country against the Government of the other, which was organized under the Convention between the two Governments signed at Washington the 15th day of January, 1880, and which was extended to July 1, 1883, by the supplementary convention of July 10, 1882, cannot be concluded by July 1, 1883, have deemed it expedient to conclude another supplementary convention extending the term of duration of said Commission for a further period, and have named as their respective plenipotentiaries to that end, as follows: The President of the United States, Frederick T. Frelinghuysen, Secretary of State of the United Stares, and the President of the French Republic, Théodore Justin Dominique Roustan, Envoy Extraordinary and Minister Plenipo- 729tentiary of France at Washington, Commander of the National Order of the Legion of Honor, etc., etc. Who, after having communicated to each other their respective full powers found in good and due form, have agreed upon the following articles: Article I. The term of two years fixed by the second paragraph of Article VIII. of the Convention between the United States and the French Republic, concluded January 15, 1880, within which the Commissioners appointed thereunder shall be bound to examine and decide upon every claim presented to them which was extended to July 1, 1883, by the supplementary convention of July 19, 1882, is hereby extended to the first day of April, A.D. 1884. Nothing in this agreement contained shall extend or alter the terms fixed in the first paragraph of said Article VIII. for the presentation of claims, but the same shall remain as therein fixed. If the proceedings of the Commission shall be interrupted by the death, incapacity, retirement or cessation of the functions of any one of the Commissioners, then the period for which the term of the Commission is hereby extended shall not be held to include the time during which such interruption may actually exist. Article II. No testimony or evidence either in support, of or in answer to any claim shall be presented to, or received by the Commission after the first day of July, 1883. The present Convention shall be ratified and the ratifications exchanged at Washington at as early a day as may be practicable. In testimony whereof the respective Plenipotentiaries have signed the present Convention in the English and French languages, in duplicate, and have hereunto affixed their respective seals. 730 Done at the City of Washington the eighth day of February in the year of our Lord, one thousand eight hundred and eighty-three. *Convention entre les États-Unis d’AmériqueParties. et la République Fran-çaise pour prolonger le terme de la durée de la Commission des Ré-el am a tians Fr an co Américainés, jusqu’au 1er Avril* 1884. Le Gouvernement des États-Unis d’Amérique Scope.et le Gouvernement de la République Française, ayant ac-quis la conviction que les travaux de la Commission pour le règlement des réclamations des citoyens de chacun des deux pays contre le Gouvernement de l’autre, qui a été instituée par la Convention entre les deux Gouvernements signée à Washington le 15 Janvier 1880, laquelle a été prolongée, jusqu’au 1er Juillet 1883, en vertu de la Convention supplémentaire du 19 Juillet 1882, ne peuvent être ter-minés le 1er Juillet 1883, ont résolu de conclure une autre Convention supplémentaire pour prolonger le terme de la durée de la dite Commission jusqu’à une époque ultéri-eure, et ont nommé à cet effet pour leurs plénipotentiaires, savoir: Le Président des États-Unis, Mr. Frederick T. Frelinghuysen, Secré-taire d’État des États Unis, et le Président de la République Fran-çaise, Mr. Théodore-Justin-Dominique Roustan, Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire 729 de France à Washington, Comman-deur de l’Ordre National de la Légion d’Honneur, etc., etc. Lesquels, après s’être communi-qué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont con-venus des articles suivants: Article I. Le terme de deux ans fixé par le Further extension of the French and American Claims Commission.deuxième paragraphe de l’Article VIII. de la Convention entre les États-Unis et la République Fran-çaise, conclue le 15 Janvier, 1880, dans lequel les Commissaires nom-més plus bas sont astreints à examiner et à juger toutes réclama-tions à eux présentées, lequel a été prolongé jnsq’au 1er Juillet 1883, en vertu de la Convention supplé-mentaire du 19 Juillet 1882, est prolongé par le présent acte jusqu’au premier Avril 1884. Cette disposition ne peut avoir aucun effet pour étendre ou modifier les délais fixés dans le premier paragraphe du dit Article VIII. pour la présentation des réclama-tions, ces délais devant demeurer tels qu’ils ont été fixés. Si les opérations de la Commission Death, incapacity or cessation of functions, &c., of Commissioners.sont interrompues par la mort, l’incapacité de siéger, le départ on la cessation de fonctions de l’un des Commissaires, dans ce cas le terme jusqu’auquel la durée de la Commission a été prolongée par la présente Convention sera calculé dé-falcation faite du temps pendant lequel la cause de l’interruption aura subsisté. Article II. Aucun témoignage ni aucuneEvidence and testimony to be presented prior to July 2, 1883. preuve à l’appui ou en réponse à une réclamation quelconque ne seront présentés à la Commission ou reçus par elle après le premier Juillet 1883. La présente Convention sera rati-fiée Ratifications.et les ratifications échangées à Washington dans le plus court délai possible. En foi de quoi, les Plénipoten-tiaires Signatures.respectifs ont signé la pré-sente Convention en langues Fran-çaise et Anglaise, en duplicata, et l’ont revêtue de leurs sceaux res-pectifs. 730 Fait à la ville de Washington ce huitième jour de Février de Fan de grâce mil huit cent quatre vingt-trois. Fredk. T. Frelinghuysen. [seal.] Th. Roustan. [seal.] And whereas the said Convention has been duly ratified on bothProclamation. parts, and the ratifications of the two Governments were exchanged in the city of Washington on the twenty-fifth day of June, one thousand eight hundred and eighty-three: Now, therefore, be it known that I, Chester A. Arthur, President of the United States of America, have caused the said Convention to be made public, to the end that the same and every clause and article thereof may be observed and fulfilled with good faith by the United States of America and the citizens thereof. In witness whereof I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the City of Washington [seal.] this twenty fifth day of June in the year of our Lord eighteen hundred and eighty-three, and of the Independence of the United States of America the one hundred and seventh. CHESTER A. ARTHUR. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* *DECLARATION AS TO AMENDMENTS IN ARTICLE I.* [*The Secretary of State to the French Minister*.] Department of State, Washington, *February* 24, 1883. Sir: I have the honor to inform you that the Senate of the UnitedSenate amendments. States has consented to the ratification of the convention concluded on the 8th instant, for extending the term of the French and American Claims Commission, with the following amendment, viz: “Article 1, paragraph 3. After the word ‘death’ at the end of line 2, insert the word ‘or’, and in lines 3 and 4 strike out the words ‘retirement or cessation of the functions’. Requesting you to do me the favor of advising me at your earliest convenience as to the views of your Government in regard to the proposed amendments, I beg you to accept, Sir, a renewed assurance of my highest consideration. Fredk. T. Frelinghuysen. Mr. Theodore Roustan, *&c., &c., &c.* [*The French Minister to the Secretary of State.*] Légation de France aux Etats-Unis, Washington, *le* 27 *Février* 1883. Monsieur le Secrétaire d’État: J’ai reçu la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 24 de ce mois en m’annonçant que le Sénat avait consenti à la ratification de la Convention conclue le 8 Février pour prolonger le terme de la Commission des réclamations Franco-Américaines, sous la réserve de la modification suivante: “Article 1, paragraphe 3, après le mot ‘mort’ insérer le mot ‘on’ et supprimer dans les lignes suivantes les mots ‘départ ou cessation de fonctions.’” 731 Je m’empresse de vous informer qu’eu vertu des pleins pouvoirs que j’ai reçus de mon Gouvernement pour la conclusion de la Convention dont il s’agit, et dans le but de ne pas retarder la ratification en présence de la prochaine prorogation du Sénat, j’adhère à la modification qui a été proposée et j’en informe mon Gouvernement. Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire d’État, les assurances de ma très-haute considération. Th. Roustan. Honorable Frederick T. Frelinghuysen, *Secrétaire d’État des États-Unis, Washington, D. C.* [Translation.] Legation of France, Washington, *February* 27, 1883. Mr. Secretary of State: I have received the letter which youAcceptance of Senate amendments. did me the honor to write me on the 24th instant, informing me that the Senate had consented to the ratification of the Convention concluded on the 8th of February, for the purpose of extending the term of the French and American Claims Commission, with the following amendment: Mr. Secretary of State: I have received the letter which you did me the honor to write me on the “Art. 1, paragraph 3. After the word ‘death’ at the end of line 2, insert the word ‘or’, and in lines 3 and 4 strike out the words ‘retirement or cessation of the functions’. Mr. Secretary of State: I have received the letter which you did me the honor to write me on the I hasten to inform you that, in virtue of the full powers which I have received from my Government for the conclusion of the Convention in question and in order not to delay the ratification, in view of the speedy adjournment of the Senate, I adhere to the proposed amendment, and shall so inform my Government. Be pleased to accept, &c. Th. Roustan. [*Ratification by the President of the French Republic.*] Ayant vu et examiné lesRatification of Senate amendments by President of French Republic. dites Convention et Déclaration, nous les avons approuvées et approuvons en vertu des dispositions de la Loi votée par le Sénat et par la Chambre des Députés; Déclarons qu’elles sont acceptées, ratifiées et confirmées et Promettons qu’elles seront inviolablement observées. En loi de quoi, nous avons donné les présentes, revêtues du Sceau de la République. A Paris, le—Juin 1883. [seal.] JULES GRÉVY. [Translation.] Having seen and examined the aforesaid Convention and Declaration, we have approved them and do approve them in virtue of the provisions of the law passed by the Senate and Chamber of Deputies; we declare that they are accepted, ratified and confirmed, and promise that they shall be inviolably observed. In testimony whereof, we have issued these presents, bearing the seal of the Republic. Paris, June —, 1883. [seal.] JULES GRÉVY. June 2, 1883 Agreement 23 Stat. 732 732 AGREEMENT—SPAIN. June 2, 1883. *Protocol of an agreement concluded between the acting Secretary of StateJune 2, 1883. and the Spanish minister in reference to the termination of the American and Spanish Claims Commission, signed at Washington, June* 2, 1883. *Protocol of an agreement concluded between Mr. John Davis, Acting Secretary of State of the United States, and Don Francisco Barca, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of His Majesty the King of Spain, signed the 2nd day of June,* 1883. The undersigned, in view of the Spanish-American Commission of arbitration having concluded its labors on the 31st of December last in conformity with the provisions of the protocol of the 6th of May 1882, after having conferred on the subject, and being sufficiently empowered thereto by their respective governments, have agreed upon the following: *First:* The Department of State of the United States will preserve in its archives the originals of the judgments pronounced by the Commission of Arbitration, giving a duly certified copy of each one of said judgments to the Legation of Spain. The books, reports and other documents of the dissolved Commission shall be divided between the Department of State and the Legation of His Majesty the King of Spain. *Second:* On the 30th day of the present month of June, Mr. Eus-tace Collett, late Secretary of the said Commission, and who at the present time is charged with the arrangement and division of its papers, shall complete his labors, delivering to each of the respective governments the documents, books and papers referred to in the preceding paragraph first. *Third:* The Governments of the United States of America and of His Majesty the King of Spain, recognizing the zeal, uprightness and impartiality with which Count 733 Lewenhaupt has given his services daring nearly three years as Umpire, hereby agree that the Government of ?His Majesty the King of Spain shall pay to Count Lewenhaupt the salary or compensation to which he is entitled according to the 6th article of the agreement of February 12, 1871, and that the Government of the United States will give to him a suitable present, both of these, the salary as well as the present, to be given in the name of the two contracting parties. *Fourth:* The Government of the United States and that of His Catholic Majesty, desiring at the same time to present a testimonial of their thanks to Baron Carl Le-derer, Mr. A. Bartholdi and Baron A. Blanc, for the zeal, impartiality and uprightness with which they in turn filled in past years the same delicate office of Umpire, hereby agree to offer to each of the three gentlemen mentioned a present consisting of a work of silver or of art, the cost of which shall be defrayed in equal moieties by the two governments. *Fifth:* The payment of salary due to Count Lewenhaupt and the presents which are to be made to him as well as to his predecessors shall not prejudice in any manner the question touching the payment of the expenses of the dissolved Spanish and American Commission of Arbitration, or any other question pending between the two countries. In testimony whereof, the undersigned have signed and sealed the present Protocol in the city of Washington, this 2nd day of June, A. D. 1883. *Protocolo de un Convenio celebradoParties. entre Mr. John Davis,’ Secretario Interino de Estado de los Estados Unidos, y Don Francisco Barca, Enviado Extraordinario y Minis-tro Plenipotenciario de S. M. el Bey de España, firmado en* 2 *de Junio de* 1883. Los Infrascritos, en vista de haberScope. terminado sus trabajos en 31 de Diciembre último la Comisión de Arbitraje Hispano-Americana, conforme á las prescripciones del protocolo de 6 de Mayo de 1882, después de conferenciar sobre el asunto y con poder bastante de sus res-pectivos Gobiernos, han convenido en lo siguiente: 1° El Departamento de EstadoOriginals of judgments. de los Estados Unidos conservará en sus Archivos los originales de las sentencias dictadas por la Co-misión de Arbitraje, dando copia de cada una de ellas, debidamente autorizada, á la Legación de Es-paña. Los libros, informes y demas do-cumentosFinal disposition of books, records, &c., of the Commission. de la disuelta Comisión se dividirán entre el Departamento de Estado y la Legación de S. M. el Rey de España. 2° El dia 30 del presente mes Eustace Collett.de. Junio, Mr. Eustace Collett, Se-cretario que filé de la expresada Comisión y que en la actualidad se ocupa, del arreglo y distribución de papeles, dará, por terminados sus trabajos, entregando á cada uno de los respectivos Gobiernos los documentos, libros y papeles á que se hace referencia en el anterior párrafo. 3° Los Gobiernos de los EstadosCount Lewenhaupt. Unidos de América y de S. M. el Rey de España, reconocidos al celo, rectitud é imparcialidad con que el Señor Conde de Lewenhaupt 733 ha prestado sus servicios durante cerca de tres años, como Tercero en discordia, acuerdan que el Go-bierno de S. M. el Rey de España satisfaga al Señor Conde de Lewenhaupt los sueldos ó Compensation, &c.compensa-ción á que tiene derecho según el Artículo 6o del Convenio de 12 de Febrero de 1871; y que el Gobierno de los Estados Unidos le haga un obsequio conveniente, debiéndole ser entregados, tanto los sueldos como el obsequio, en nombre de las dos Partes contratantes. 4° El Gobierno de los Estados Baron Carl Lederer, Mr. A. Bartholdi and Baron A. Blanc.Unidos y el de S. M. Católica, de-seando al propio tiempo dedicar un recuerdo de agradecimiento á los SS. Baron Carlos Lederer, A. Bartholdi y Baron A. Blanc, por el celo, imparcialidad y rectitud con que á su vez desempeñaron eu años atrás el mismo delicado cargo de Terceros en discordia, convienen en hacerles á cada uno de los tres expresados Señores un obsequio consistente en un objeto de plata ó de arte, cuyo coste será pagado por mitad por los dos Gobiernos. 5° El pago de los sueldos ó compensación Recognition of services and payment.al Señor Conde de Lewenhaupt, y los obsequios que, tanto á éste como á sus predecesores, se les hagan, no prejuzgarán en nada la cuestión respecto del pago de los gastos de la disuelta Comisión de Arbitraje Hispano-Americana, ni ninguna otra cuestión pendiente entre los dos países. En testimonio de lo cual, los In-frascritos Signatures.hemos firmado y sellado el presente Protocolo en la ciudad de Washington el dia 2 de Junio, A. D. de 1883. John Davis. [seal.] Franco Barca. [seal.] June 29, 1883 Agreement 23 Stat. 734 734 MEMORANDUM OF AN AGREEMENT—MEXICO. June 29, 1883. *Memorandum of an agreement between P. H. Morgan, Envoy ExtraordinaryJune 29, 1883. and Minister Plenipotentiary of the United States, and José Fernandez, Offcial Mayor of the Department for Foreign Affairs of Mexico, for the prolongation of agreement signed at Washington July* 20, 1882. *Signed and exchanged at the city of Mexico June* 29, 1883. *Memorandum of an agreement entered into in behalf of their respective Governments, by Philip H. Morgan, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the United States of America, and José Fernandez, Oficial Mayor of the Department for Foreign Affairs of Mexico, and in charge thereof, for the prolongation of the Agreement entered into between their respective Governments by Frederick T. Frelinghuysen, Secretary of State of the United States of America, and Matias Romero, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the Republic of Mexico, at Washington, on the twenty-ninth July, eighteen hundred and eighty-two, and the Protocol thereto attached, signed by the same parties in their aforesaid respective capacities, of the twenty-first September, eighteen hundred and eighty-two, which provides for the reciprocal crossing, in the unpopulated or desert parts of the international boundary line, by the regular federal troops of the respective Governments, in pursuit of savage hostile Indians.* Only Article. It is agreed, that the Agreement entered into between the United States of America, therein represented by Frederick T. Frelinghuysen, their Secretary of State, and the Mexican Republic, therein represented by Matias Romero, their Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary, at Washington, on the twenty-ninth day of July, eighteen hundred and eighty-two, and the Protocol thereto, signed by the same parties as 735 above named and in their respective capacities as aforesaid, on the twenty-first day of September eighteen hundred and eighty-two, which provides for the reciprocal crossing, in the unpopulated or desert parts of the international boundary line, by the regular federal troops of the respective Governments, in pursuit of savage hostile Indians, which said Agreement, as well as the Protocol thereto, expires on the eighteenth day of August, eighteen hundred and eighty-three, be and the same is hereby prorogued, in all of its parts, conditions and stipulations, for one year from the eighteenth of August, eighteen hundred and eighty-three: That is to say, until the eighteenth day of August, eighteen hundred and eighty-four. In faith of which we have interchangeably’ signed this Memorandum, at the city of Mexico this twenty-eighth day of June, eighteen hundred and eighty-three. P. H. Morgan, [seal.] *Memorandum de un convenio cele-bradoContracting parties. en nombre de sus respectivos Gobiernos, por Don José Fernandez, Oficial Mayor, Encargado de-despacho de la Secretaria de Rela-ciones Exteriores de la República Mexicana, y el Seriar Philip H. Morgan, Enriado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de los Estados Unidos de América, para la próroga del Convenio ajustado por Don Matías Romero, Enviado Extraordinario y Ministro Pleni-potenciario de los Estados Unidos Mexicanos, y el Señor Frederick T. Frelinghuysen, Secretario de Estado de los Estados Unidos de América, cada uno en representa-ción de su respectiro Gobierno, en la ciudad de Washington, el día veintinueve de Julio de mil ocho-cientos ochenta y dos, y del Proto-colo adicional, firmado por los mis-mos funcionarios, con igual repre-sentación, el veintiuno de Setiembre de mil ochocientos ochenta y dos, en los cuales se estipula el paso reciproco de las tropas regulares federales de ambos Gobiernos, en persecución de indios salvajes Scope of agreement.hostiles, por las partes despobladas y desiertas de la línea divisoria, internacional.* Artículo Único. Queda convenido que el ConvenioAgreement of right of pursuit of Indians continued one year. celebrado en la ciudad de Washington el dia veintinueve de Julio de mil ochocientos ochenta y dos, entre los Estados Unidos Mexicanos, repre-sentados por Don Matías Romero, en su calidad de Enviado Extraor-dinario y Ministro Plenipotenciario, y los Estados Unidos de América, representados por el Señor Frederick T. Frelinghuysen, Secretario de Estado de los mismos, y el protocolo adicional de dicho Convenio,735 firmado por los funcionarios men-cionados el dia veintiuno de Setiem-bre de mil ochocientos ochenta y dos, en los cuales se estipula el paso recíproco de las tropas regu-lares federales de los respectivos Gobiernos, en persecución de indios salvajes hostiles, por las partes despobladas y desiertas de la línea divisoria internacional, cuyo Con-venio y Protocolo cesan de estar vigentes el diez y ocho de Agosto de mil ochocientos ochenta y tres, se prologan en todas sus partes, condiciones y estipulaciones por el término de un año contado desde el diez y ocho de Agosto de mil ochocientos ochenta y tres; esto es, hasta el diez y ocho de Agosto de mil ochocientos ochenta y cuatro. En testimonio de lo cual hemos firmado y cangeádonos recíproca-mente este Memorándum en la ciudad de México, hoy veintiocho de Junio de mil ochocientos ochenta y tres. José Fernandez, [seal.] September 11, 1883 Convention 23 Stat. 736 736 CONVENTION—HAWAII—MONEY-ORDERS. September 11, 1883. *Convention between the Post-Office Department of the Kingdom of HawaiiSeptember 11, 1883. and the Post-Office Department of the United States of America, concerning the exchange of money-orders.* The Government of his Majesty the King of Hawaii and the GovernmentContracting parties. of the Republic of the United States of America, being desirous of facilitating the exchange of sums of money between the two countries by making use of postal money-orders, the undersigned, H. A. P. Carter, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of his Majesty the King of Hawaii, in the name of his Government, and by virtue of the powers which he has formally presented to this effect, and W. Q. Gresham, Postmaster General of the United States of America, in virtue of the powers vested in him by law, have agreed upon the following convention. Article 1. There shall be a regular exchange of money-orders between the twoScope. countries. The maximum of each order is fixed at fifty dollars.Money orders.Fractions.Amount. No money-order shall include a fractional part of a cent. The amount of each order, whether issued in the United States or in the Kingdom of Hawaii, must be expressed in letters as well as in figures. Article 2. The Hawaiian Post-Office Department shall have power to fix theCommission. value of commission on all money-orders issued in the Kingdom of Hawaii, and the Post-Office Department of the United States shall have the same power in regard to all money-orders issued in the United States. Each Department shall communicate to the other its tariff of charges,Tariff of charges. or rates of commission, which shall be established under this Convention, and these rates shall, in all cases, be payable in advance by the remitters, and shall not be repayable. It is understood, moreover, that each Department is authorized toSuspension of exchanges. suspend, temporarily, the exchange of money-orders in case the course of exchange, or any other circumstance should give rise to abuses, or, cause detriment to the postal revenue. Article 3. Each country shall keep the commission charged on all money-orders Payment of Commission.within its jurisdiction, but shall pay to the other country three-fourths of one per cent, on the amount of such orders. Article 4. The service of the postal money-order system between the two countriesService. shall be performed exclusively by the agency of offices of exchange. On the part of the United States the office of exchange shall be San Francisco, California, and on the part of the Hawaiian Kingdom, Honolulu. Orders shall be drawn only on the authorized money-order offices ofOrders.Lists. the respective countries; and each Postal Administration shall furnish to the other a list of such offices, and shall, from time to time, notify 737 any addition to, or change in such list. Every order and advice must contain the name of the office and of the country of destination, and if relating to an order payable in the United States, the name of the State in which such office is situated; if relating to an order payable in the Hawaiian Kingdom, the name of the island. Article 5. No money-order shall be issued unless the applicant furnish the name and address of the person to whom the amount is to be paid, and his own name and address; or, the name of the firm or company who are the remitters or payees, together with the addresses of each. The money-orders, issued in either country, shall be forwarded by the remitters toForwarding orders. the payees, at their own expense. Article 6. The advices of all money-orders issued upon the Hawaiian Kingdom Advices.by the post-offices in the United States shall be sent to the office of Exchange at San Francisco, where they shall be examined, and, if found correct, impressed with the dated stamp of that office; and transmitted, by the next direct mail, to the exchange office at Honolulu, accompanied by a list, in duplicate, drawn upon the model of Form ‘A.’Form “A.” The advices, on their arrival in Honolulu, shall be compared with the entries in the list, and afterwards despatched to the paying offices. In like manner the advices of money-orders, drawn on the United States by postmasters in the Hawaiian Kingdom, shall be sent to the exchange office at Honolulu, where they shall be examined, and, if found correct, impressed with the dated stamp of that office, and transmitted by the next direct mail, to the exchange office at San Francisco, accompanied by a list, in duplicate, drawn upon the model of form ‘B.’Form “ B.” The advices, on their receipt at San Francisco, shall be compared with the entries in the list, and afterwards despatched to the paying offices. The advices of orders issued in the United States in the month of March, which may arrive at the office of exchange at San Francisco in the earlier days of the following month, shall be entered on lists supplementary to that of the last day of the month of March, and in like manner, the advices of orders issued in the Hawaiian Kingdom in the month of June, which may arrive at the exchange office at Honolulu in the earlier »lays of the following month, shall be entered on lists supplementary to that of the last day of the month of June. Article 7. The lists, despatched from each office of exchange, shall be numberedLists to be numbered consecutively. consecutively, commencing with No. 1, at the beginning of the month of July in each year; and the entries in these lists shall also have consecutive numbers. Of each list despatched a duplicateDuplicate sets. shall be sent, which duplicate, after being verified by the receiving office of exchange, shall be returned to the despatching office of exchange. Each office of exchange shall promptly communicate to the other the Errors.correction of any simple error, which it may discover in the verification of the lists. When the lists shall show irregularities, which the receiving exchange office shall not be able to rectify, that office shall apply for aIrregularities.n explanation to the despatching exchange office, and such explanation shall be afforded without delay. Should any list fail to be received in due course, the despatchingFailure of lists. exchange office, on receiving information to that effect, shall transmit, without delay, a duplicate of the list, duly certified as such. 738 Article 8. Duplicate orders shall only be issued by the Postal AdministrationDuplicate orders. of the country, on which the original orders were drawn, and in conformity with the regulations established, or to be established in that country. Article 9. The orders, issued by each country on the other, shall be subject, asPayment of orders. regards payment, to the regulations which govern the payment of inland orders of the country, on which they were drawn. The paid orders shall remain in the possession of the country of payment. Article 10. Repayment of orders to remitters shall not be made until an authorizationRepayment to remitters. for such repayment shall first have been obtained by the country of issue from the country where such orders are payable, and the amounts of the repaid orders shall be duly credited to the former country in the quarterly account. (Article 12.) It is’ the province of each Postal Administration to determine the manner in which repayment to the remitter is to be made. Article 11. Orders which shall not have been paid within twelve calendar months from the monthVoid orders. of issue, shall become void, and the sums received shall accrue to and be at the disposal of the country of origin. The Hawaiian Post-Office Department shall, therefore, enter to theQuarterly accounts. credit of the United States, in the quarterly account, all money-orders entered in the lists received from the United States, which remain unpaid at the end of the period specified. (Article 12.) On the other hand the Post-Office Department of the United StatesMonthly statement of void orders. shall, at the close of each month, transmit to the Hawaiian Post-Office Department, for entry in the quarterly account, a detailed statement of all orders, included in the lists despatched from the latter office, which under this article becomes void. Article 12. At the close of each quarter an account shall be prepared at Accounts.the Hawaiian Post Department, showing in detail the totals of the lists, containing the particulars of orders issued in either country during the quarter, and the balance resulting from such transactions. Three copies of this account shall be transmitted to the Post-OfficePayment of balances. Department of the United States, at Washington, and the balance, after proper verification, shall, if due by the Post-Office Department of Hawaii, be paid at San Francisco, but, if due by the Post-Office Department of the United States, it shall be paid at Honolulu. If pending the settlement of an account, one of the two Postal AdministrationsPayment on account pending settlement. shall ascertain that it owes the other a balance exceeding two thousand five hundred dollars, the indebted Administration shall promptly remit the approximate amount of such balance to the credit of the other. This account Forms.shall be in accordance with the forms ‘C,’ ‘D,’ ‘E’ and ‘F,’ annexed to this Convention. Article 13. In the exchange of money-orders between the two countries, oneEquivalent value of a dollar in U. S. money. dollar in Hawaiian money shall be taken as the equivalent of one dollar in United States money. This standard in either country shall be gold value. 739 Article 14. The United States Postal Administration undertakes to serve asExchange with, foreign countries. intermediary for the exchange of postal orders from the Hawaiian Kingdom to be paid in any European country with which that Administration maintains an exchange of postal orders, and with which the Postal Administration of the Hawaiian Kingdom does not have such exchange, as well as for the exchange of orders from any such European country destined for payment in the Hawaiian Kingdom, provided the European country interested consent to an arrangement of this nature. Article 15. The Postal Administration in each country shall be authorized toAdditional rules. adopt any additional rules, (if not repugnant to the foregoing,) for the greater security against fraud, or, for the better working of the system generally. All such additional rules, however, must be promptly communicated to the Post-Office Department of the other country. Article 16. This present Convention shall take effect on the first day of January, Commencement and duration,1884, and shall continue in force until twelve months after either of the contracting parties shall have notified to the other its intention to terminate it. Article 17. The ratifications of the present Convention shall be exchanged prior to theExchange of ratifications. first day of December, 1883. In witness whereof, the respective Plenipotentiaries have signed the present Convention and have affixed thereto their seals. Executed in duplicate and signed at Washington the eleventh day of September, 1883. [seal.] H. A. P. Carter, *Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of Signatures.Hawaii to the United States.* [seal.] Walter Q. Gresham, *Postmaster General of the United States.* I hereby approve the foregoing Convention, and in testimony thereof, I have caused the seal of the United States to be hereto affixed. [seal.] CHESTER A. ARTHUR. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* Washington, *September 13th,* 1883. I hereby approve the foregoing Convention, and in testimony thereof, I have caused the seal of the Hawaiian Kingdom to be hereto affixed. [seal.] KALAKAUA REX. By the King: Walter M. Gibson. *Minister of Foreign Affairs and Premier.* Honolulu, *October 13th,* 1883. 740 741 742 743 744 745 746 747 January 2, 1884 Agreement 23 Stat. 748 748 AGREEMENT—ARGENTINE REPUBLIC. January 2, 1884. *Agreement between the United States and the Argentine Republic for IncreasingJanuary 2, 1884. the Limits of Weight and the Dimensions of Packets of Patterns of Merchandise exchanged through the Post between the two Countries. * The Post-Office Department ofParties. the United States and the Postal Administration of the Argentine Republic, desiring to facilitate the postal relations between the two countries, and in exercise of the power given to them under Article 15 of the Convention of the Universal Postal Union, concluded in Paris on the 1st of June 1878, the undersigned duly authorized by their respective Governments, Have agreed as follows: The limits of weight and the Exchange of packets, &c., of merchandise through the mails. dimensions of packets of patterns of merchandise exchanged through the Post between the United States on the one part and the Argentine Republic on the other part, may be increased by the Postal Administration of the country of origin beyond those which have been fixed by Article. 5 of the International Convention of 1st June 1878, under the express reservation that such limits shall not exceed the following: In weight 350 grams. In dimensions { 30 centimeters length. 20 centimeters breadth. 10 centimeters depth. The present Agreement shall take effect on the first day of February 1881, and shall be terminable at any time on a notice by either office of one year. In witness whereof the undersigned have executed the present Agreement. Done in duplicate at Washington the 2nd day of January 1884. L’Office Général des’ Postes des États-Unis, et l’Administration des Postes de la République Argentine, désirant faciliter les relations postales entre les deux pays, et usant de la faculté qui leur est laissée par l’Article 15 de la Convention de l’Union Postale Universelle,conclue à Paris le 1er Juin 1878, les sous-signés, dûment autorisés à cet effet par leurs Gouvernements respectifs, Sont convenus de ce qui suit: Les limites de poids et de dimensions des paquets d’échantillons de marchandises échangés parla voie de la poste entre les Etats-Unis d’une part et la République /Argentine d’autre part, peuvent être portées par l’Administration des Postes du pays d’origine au delà de celles qui ont été fixées par l’Article 5 de la Convention Internationale du 1er Juin 1878, sous la réserve expresse que ces limites ne dépasseront pas, savoir: Pour le poids 350 grammes Pour les dimensious. { 30 centimètres on longueur. 20 centimètres en largeur. 10 centimètres en épaisseur. Le présent arrangement sera exécutoire à partir du 1 er Février, 1884, et se terminera moyennant un avertissement donné une année à l’avance par l’un ou l’autre office. En foi de quoi les soussignés ont exécuté le présent arrangement. Fait ou double expédition à Washington le 2 Janvier, 1884. [seal.] Walter Q. Gresham, *Postmaster General of the United States*. [seal.] Luis L. Dominguez, *Ministro de la Repuldica Argentina*. 749 I hereby approve the foregoing Agreement, and in testimony thereof I have caused the seal of the United States to be affixed hereto. [seal.] CHESTER A. ARTHUR. By the President: John Davis, *Acting Secretary of State.* Washington, *January* 3*d*, 1884. February 13, 1884 Agreement 23 Stat. 750 750 AGREEMENT—SPAIN. February 13, 1884. *Agreement between the Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the United States at Madrid and the Minister of State of Spain, for the reciprocal abolition of certain discriminating duties in the ports of the United States and in Cuba and Porto Rico. Executed and signed at Madrid February* 13, 1884. As the commercial agreement forPreamble. the improvement of the mercantile relations bet ween the United States of America and the islands of Cuba and Porto Rico, signed in this capital on the second day of January of the present year, embraces, besides the stipulations which the Government of His Catholic Majesty may, in virtue of legal authorization, put into execution at once, others which require the examination and approbation of the legislative power, which on account of special circumstances is unable to deliberate upon them in proper time to put them in execution on the first day of March next, as agreed upon;Contracting parties. the Government of the United States of America and the Government of His Majesty the King of Spain, and in their name John W. Foster, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of said Republic in Madrid, and His Excellency José Elduayen, Marques del Pazo Scope of agreement.de la Merced, Minister of State, duly authorized, have decided to modify the Commercial Agreement of the second of January last, and have agreed upon the following articles: Article I. In virtue of the authorizationSuppression of the differential flag duty extended to products from the United States. given to the Spanish Government by article 3 of the law of the 20th of July, 1882, the duties of the third column of the customs tariffs of Cuba and Porto Rico, which implies the suppression of the differential flag duty, will be applied to the products of, and articles proceeding from the United States of America. 751 Article II. The Government of the United States will remove the extra duty of ten *per cent, ad valorem* which it has imposed on the products of, and articles proceeding from, Cuba and Porto Rico under the Spanish flag. Article III. The customs-houses of the United States of America will furnish to the respective Spanish consuls, whenever they may request them, certificates of the cargoes of sugar and tobacco brought in vessels proceeding from both the Spanish Antilles, stating the quantities of said articles received. Article IV. The preceding stipulations shall go into effect both in the United States of America and the Islands of Cuba and Porto Rico on the first day of March, 1884; and to this effect the Government of the United States of America and that of Spain will at once issue the proper orders. Executed in duplicate in Madrid on this 13th February, one thousand eight hundred and eighty-four. John W. Foster. [seal.] The Government of His Catholic Majesty will submit in due time to the deliberations of the Córtes, the suppression of the tonnage fees on merchandise at present paid on the cargoes of vessels leaving the ports of the United States for Cuba and Porto Rico, as well as the special duty which is imposed on live fish imported into Cuba under a foreign flag in accordance with the Royal Order of 13th of March, 1882. Executed in duplicate in Madrid on this 13th February, one thousand eight hundred and eighty-four. John W. Foster. Como el acuerdo comercial para mejorar las relaciones mercantiles entre los Estados Unidos de América y las Islas de Cuba y Puerto Rico, firmado en esta Corte el dia 2 de Enero del año actual, comprende ademas de las estipulaciones que el Gobierno de S. M. Católica puede, en virtud de autorización legal, poner desde luego en ejecución, otras que exigen el exámen y aprobación del Poder legislativo, que por especiales circunstancias no puede deliberar sobre ellas en tiempo hábil para que rijan, según lo convenido, el dia 1° de Marzo próximo, el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de S. M. el Rey de España, y en su nombre John W. Foster, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de dicha República en Madrid y el Excmo. Sr. Don José Elduayen, Marques del Pazo de la Merced, Ministro de Estado, debidamente autorizados, han resuelto modificar el acuerdo comercial de 2 de Enero último y convenido en los artículos siguientes: Artículo 1°. En virtud de la autorización otorgada al Gobierno español por el artículo 3° de la ley de veinte de Julio de mil ochocientos ochenta y dos, se aplicarán los derechos de la tercera columna de los aranceles de Aduanas de Cuba y Puerto Rico, que implica la supresión del derecho diferencial de bandera, á los productos y procedencias de los Estados Unidos de América. 751 Artículo 2°. El Gobierno de los Estados UnidosTen per cent, ad valorem duty removed from products from Cuba and Porto Rico. suprimirá el recargo que tiene establecido de 10 p % *ad valorem* sobre los productos y procedencias de Cuba y Puerto Rico, en bandera española. Artículo 3°. Las aduanas de los EstadosSugar and tobacco from Spanish Antilles. Unidos de América facilitarán á los respectivos Cónsules españoles, siempre que estos los reclamen, certificados de los cargamentos de azúcar y tabaco que conduzcan los buques procedentes de ambas Antillas españolas, especificando las cantidades recibidas de dichas mercancías. Artículo 4°. Las precedentes estipulacionesCommencement. empezarán á regir tanto en los Estados Unidos de América como en las Islas de Cuba y Puerto Rico el 1° de Marzo de 1884 y para ello el Gobierno de los Estados Unidos de América y el español expedirán desde luego los oportunos decretos. Hecho por duplicado en Madrid á trece de Febrero de mil ochocientos ochenta y cuatro. J. Elduayen. [seal.] El Gobierno de S. M. CatólicaSuppression of tonnage fees on vessels arriving at Cuba and Porto Rico. someterá á su tiempo á la deliberación de las Córtes la supresión de los derechos por tonelada de mercancía que hoy satisfacen los cargamentos de los buques que salen de los puertos de los Estados Unidos para Cuba y Puerto Rico, así como la del derecho especial que se impuso al pescado vivo importado en Cuba en bandera extrangera por laDuty on live fish. Real órden de 13 de Marzo de 1882. Hecho por duplicado en Madrid á trece de Febrero de mil ochocientos ochenta y cuatro. J. Elduayen. [Note.—*The agreement of January* 2, 1884, *referred to in the preamble to the foregoing, and superseded hereby, is as follows*. The Government of the United States of America and the Government of His Majesty the King of Spain, desiring to improve the commercial relations between said States and the Spanish Provinces of Cuba and Porto Rico, John W. Foster,752 Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of said Republic at Madrid, and His Excellency Servando Ruiz Gomez, His Catholic Majesty’s Minister of State, duly authorized by their respective Goverments have agreed upon the following articles: Article 1. In virtue of the authorization given to the Spanish Government by article 3 of the law of the 20th of July, 1882, the duties of the third column of the customs tariffs of Cuba and Porto Rico, which implies the suppression of the differential flag duty, will at ones be applied to the products of, and articles proceeding from, the United States of America. Article 2. In consequence of this agreement the Royal Order of the 13th March, 1882, which imposes a special duty on live fish imported into Cuba under a foreign flag, is void for the United States. Article 3. The Spanish consular officers in the United States will cease to impose or collect tonnage fees on the cargoes of vessels leaving the ports of the United States for Cuba and Porto Rico. Article 4. The Government of the said United States will remove the extra duty of ten per cent, *ad valorem* which it has imposed on the products and articles proceeding from Cuba and Porto Rico under the Spanish flag. Article 5. Perfect equality of treatment between the said Spanish provinces and the United States is established, thus removing all extra duties or discrimination not general as to other countries having the treatment of the most favored nation. Article 6. The customhouses of the United States will furnish to the respective Spanish consuls, whenever they may request them, certificates of the cargoes of sugar and tobacco brought in vessels proceeding from both the Spanish Antilles, stating the quantities of said articles received. Article 7. The preceding stipulations shall go into effect both in the United States and in the provinces of Cuba and Porto Rico on the first day of March, 1884. Article 8. Both Governments bind themselves to begin at once negotiations for a complete753 treaty of commerce and navigation between the United States of America and the said provinces of Cuba and Porto Rico. Executed in duplicate at Madrid on this second day of January A. D. one thousand eight hundred and eighty-four. John W. Foster. [seal.] El Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de S. M. el Rey de España, deseando mejorar las relaciones comerciales entre dichos Estados y las provincias españolas de Cuba y Puerto Rico, John W. Foster, Enviado Extraor- 752 dinario y Ministro Plenipotenciario de dicha República en Madrid y el Excmo. Sr, Don Servando Ruiz Gómez, Ministro de Estado, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han convenido en los siguientes artículos: Artículo 1°. En virtud do la autorización otorgada al Gobierno español por el artículo 3° de la Ley de 20 de Julio de 1862, se aplicarán destlo luego los derechos de la tercera columna de los aranceles de aduanas de Cuba y Puerto Rico, que implica la supre-sión del derecho diferencial de bandera, á los productos y procedencias de los Estados Unidos de América. Artículo 2°. Como consecuencia de este acuerdo queda sin efecto, para los Estados Unidos, la Real órden de 13 de Marzo de 1882 que impuso un derecho especial al pescado vivo importado en Cuba en bandera extrangera. Artículo 3°. Los funcionarios españoles consulares en los Estados Unidos dejarán de imponer ó cobrar los derechos por tonelada de mercancía sobre los cargamentos de los buques que salgan de los puertos de loe Estados Unidos para Cuba y Puerto Rico. Artículo 4°. El Gobierno de dichos Estados Unidos suprimirá el recargo que tiene establecido de diez por ciento *ad valorem* sobro loe productos y procedencias de Cuba y Puerto Rico en bandera española. Artículo 5°. Se establece la perfecta igualdad de trato entre las indicadas provincias españolas y los Estados Unidos, desapareciendo cualquier recargo ó diferencia no general á los demas países que tengan el trato de la nación mas favorecida. Artículo 6°. Las Aduanas de los Estados Unidos facilitarán á los respectivos cónsules españoles, siempre que estos los reclamen, certificados de los cargamentos de azúcar y tabaco que conduzcan los buques procedentes de ambas Antillas españolas, especificando las cantidades recibidas de dichas mercancías. Artículo 7°. Las precedentes estipulaciones empezarán á regir, tanto en los Estados Unidos de América como en las provincias de Cuba y Puerto Rico, el primero de Marzo de 1884. Artículo 8°. Ambos Gobiernos se obligan á dar principio desde luego á un tratado completo753 de comercio y navegación entre los Estados Unidos de América y las indicadas provincias de Cuba y Puerto Rico. Hecho por duplicado en Madrid el día dos de Enero de mil ochocientos ochenta y cuatro. Servando Ruíz Gómez. [seal.] March 26, 1884 May 28, 1884 Convention 23 Stat. 754 754 CONVENTION—QUEENSLAND. March 26, May 28, 1884. *Convention between the Post-Office Department of the United States ofMarch 26, 1884.May 28, 1884. America and the Post and Telegraph Department of the Colony of Queensland, Australia, concerning the exchange of money-orders.* The Post-Office Department of the United States of America and theContracting parties Post and Telegraph Department of the Colony of Queensland, Australia, being desirous of establishing a system of exchange of Money-Orders between the two countries, the undersigned, duly authorized for that purpose, have agreed upon the following Articles: Article 1. There shall be a regular exchange of money-orders between the twoScope.Money orders. countries. The maximum of each order is fixed at £10 sterling, when issued in Queensland, and when issued in the United States, at the equivalent in sterling money, of $50 in the money of the latter country, converted at the rate fixed by Article 13 of the present Convention. No money-order shall include the fractional part of a penny or of aFractions. cent. The amount of each order whether issued in the United States or inAmount. Queensland must be expressed in letters in British money and the equivalent in the money of the United States must also be shown in figures. Article 2. The Queensland Post-Office shall have power to fix the rates ofCommission. commission on all money orders issued in Queensland and the Post-Office Department of the United States shall have the same power in regard to all money-orders issued in the United States. Each office shall communicate to the other its tariff of charges, orRates. rates of commission which shall be established under this convention, and these rates shall, in all cases, be payable in advance by the remitters, and shall not be repayable. It is understood, moreover, that each office is authorized to suspend,Suspension exchanges. temporarily, the exchange of money-orders, in case the course of exchange, or any other circumstance, should give rise to abuses, or cause detriment to the postal revenue. Article 3. Each country shall keep the commission charged on all money-ordersPayment of commission. within its jurisdiction, but shall pay to the other country three-fourths of one per cent on the amount of such orders. Article 4. The service of the postal money-order system between the twoService. countries shall be performed, exclusively, by the agency of offices of exchange. On the part of the United States, the office of exchange shall be San Francisco, California, and on the part of Queensland, Orders.Brisbane. Orders shall be drawn only on the authorized money-order offices of the respective countries; and each Postal Administration shall furnish to the other, a list of such offices, and shall, from time to time, notify any addition to or change in such list. Every order and advice 755 must contain the name of the office and of the country of destination, and if relating to an order payable in the United States, the name of the State in which such office is situated. Article 5. No money-order shall be issued unless the applicant furnish the name and address of the person to whom the amount is to be paid, and his own name and address; or the name of the firm or company who are the remitters or payees, together with the address of each. The money-orders issued in either country, shall be forwarded by theForwarding orders. remitters to the payees at their own expense. Article 6. The advices of all money orders issued upon Queensland by the postAdvices. Offices in the United States shall be sent to the office of exchange at San Francisco, where they shall be impressed with a dated stamp (Form ‘A’) showing the amount to be paid in sterling money, andForm “A” transmitted by the next direct mail, to the exchange office at Brisbane, accompanied by a list, in duplicate, drawn upon the model of Form ‘B.’Form“B.” The advices on their arrival in Brisbane shall be compared with the entries in the list, and afterwards despatched to the paying offices. In like manner, the advices of money-orders drawn on the United States by postmasters in Queensland shall be sent to the exchange office at Brisbane, shall there be impressed with a dated stamp Form ‘A’ showing the amount to be paid in United States money, and be despatched, accompanied by a list, in duplicate, (Form ‘C’) to the office of exchange at San Francisco by the next direct mail. The advices on their receipt at San Francisco shall be compared with the entries in the list, and afterwards despatched to the paying offices. The advices of orders issued in the United States in the month of June which may arrive at the office of exchange at San Francisco, in the earlier’ days of the following month, shall be entered on lists supplementary to that of the last day of the month of June, and in like manner, the advices of orders issued in Queensland in the month of June which may arrive at the exchange office at Brisbane, in the earlier days of the following mouth, shall be entered on lists supplementary to that of the last day of the month of June. Each exchange office shall certify its orders to the other in amounts designated in the denominations of the money both of the despatching and receiving country at the rate of conversion established by Article 13 of this Convention. The amounts, so converted, shall be checked at the receiving office of exchange. Each Administration hereby undertakes and agrees to suspend theTemporary suspension of issue for closing accounts. issue of money orders a sufficient length of time before the sailing of each steamer which carries the exchange lists and advices, at those post-offices in its own territory where such suspension may be necessary, in order to prevent the issue of orders which could be despatched by the outgoing mail while the corresponding advices could not be certified by the exchange office in time to be conveyed by that mail. The exchange lists and the accompanying advices shall invariablyLists and advices, how forwarded. be sent by such steamers as carry the mails directly from San Francisco to Brisbane or from Brisbane to San Francisco, as the case may be, and not via London in any event. Article 7. The lists despatched from each office of exchange, shall be numberedLists to be numbered consecutively. consecutively, commencing with No. 1, at the beginning of the month of July in each year; and the entries in these lists shall also have consecutive numbers. 756 Of each list despatched, a duplicate shall be sent, which duplicate,Duplicate lists. after being verified by the receiving office of exchange shall be returned to the despatching office of exchange. Each office of exchange shall promptly communicate to the other, Error.the correction of any simple error which it may discover in the verification of the lists. When the lists shall shew irregularities which the receiving exchangeIrregularities. office shall not be able to rectify, that office shall apply for an explanation to the despatching exchange office, and such explanation shall be afforded without delay. Should any list fail to be received in due course, the despatchingFailure of lists. exchange office on receiving information to that efl’ect shall transmit without delay, a duplicate of the list, duly certified as such. Article 8. Duplicate orders shall only be issued by the Postal AdministrationDuplicate orders. of the country on which the original orders were drawn and in conformity with the regulations established, or to be established in that country. Article 9. The orders issued by each country on the other, shall be subject, asPayment of orders. regards payment, to the regulations which govern the payment of inland orders of the country on which they were drawn. The paid orders shall remain in the possession of the country of payment. Article 10. Repayment of orders to remitters shall not be made until an authorizationRepayment to remitters. for such repayment shall first have been obtained by the country of issue from the country where such orders are pay able, and the amounts of the repaid orders shall be duly credited to the former country in the quarterly account (Article 12). It is the province of each Postal Administration to determine the manner in which repayment to the remitters is to be made. Article 11. Orders which shall not have been paid within twelve calendar months fromVoid orders. the month of issue shall become void and the sums received shall accrue to and be at the disposal of the country of origin. The Queensland office shall, therefore, enter to the credit of the United States in the quarterly account, all money-orders entered in the lists received from-the United States, which remain unpaid at the end of the period specified. (Article 12.) On the other hand, the Post-Office Department of the United StatesMonthly statement of void orders. shall, at the close of each month, transmit to the Queensland office for entry in the quarterly account, a detailed statement of all orders included in the lists despatched from the latter office which, under this article become void. Article 12. At the close of each quarter an account shall be prepared at the General Post-Office of Queensland, showing in detail the totals of the lists Quarterly accounts.containing the particulars of orders issued in either country during the quarter, and the balance resulting from such transactions. Three copies of this account shall be transmitted to the Post-Office Department of the United States at Washington, and the balance, after proper verification, shall, if due by the Post and Telegraph Department of Queensland, be paid to the General Post-Office at London to the credit of the Post Office Department of the United States on account 757 of the exchange of money-orders between the United States and thePayment of balances. United Kingdom of Great Britain and Ireland; if due by the Post-Office Department of the United States, the balance shall likewise be paid to the General Post-Office at London to the credit of the Post Office of Queensland. If, pending the settlement of an account, one of the two Postal AdministrationsPayments on account pending settlement. shall ascertain that it owes the other, a balance exceeding five hundred pounds sterling, the indebted administration shall promptly remit the approximate amount of such balance to the credit of the other. This account shall be in accordance with the forms ‘D,’ ‘E,’ ‘F’ andForms. and ‘G,’ annexed to this convention. Article 13. Until the two Postal Administrations shall consent to an alteration,Equivalent value of pound sterling. it is agreed that in all matters of account relative to money-orders which shall result from the execution of the present convention, the pound sterling of Great Britain shall be considered as equivalent to four dollars, eighty-seven cents, of the money of the United States. Article 14. The Postal Administration in each country shall be authorized toAdditional rules. adopt any additional rules (if not repugnant to the foregoing) for the greater security against fraud, or for the better working of the system generally. All such additional rules, however, must be promptly communicated to the post-office of the other country. Article 15. The present convention shall take effect on the first day of July,Commencement and duration. 1884, and shall continue in force until twelve months after either of the contracting parties shall have notified to the other its intention to terminate it. Done in duplicate and signed in Washington on the twenty-eighth day of May, in the year of our Lord, 1884, and in Brisbane on the twenty-sixth day of March in the year of our Lord 1884. [seal.] Walter Q. GreshamSignatures., *Postmaster-General of the United States*. James F. Garrick, *Postmaster-General of Queensland*. Signed by the said James F. Garrick in the presence of John McDonnell, *Under Sec’y Post and Telegraph Department.* At Brisbane on 26th *March*, 1884. I hereby approve the foregoing Convention, and in testimony thereof, I have caused the seal of the United States to be hereto affixed. [seal.] CHESTER A. ARTHUR. By the President. Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* Washington, *June* 5, 1884. 758 759 760 761 762 763 764 765 April 7, 1884 Convention 23 Stat. 766 766 CONVENTION—BELGIUM. April 7, 1884. *Convention between the United States of America and Belgium concerningApril 7, 1884. trade marks. Concluded at Washington April* 7, 1884; *ratification advised by the Senate June* 12, 1884; *ratified by the President July 1*, 1884; *ratified by the King of the Belgians June* 6, 1884; *ratifications exchanged July 1*, 1884; *proclaimed July 9*, 1884. By the President of the United States of America. a proclamation Whereas a Convention between the United States of America andPreamble. His Majesty the King of the Belgians for securing reciprocal protection for the trademarks and trade-labels of their respective citizens or subjects within the dominions or territories of the other country, was concluded and signed by their respective plenipotentiaries, at the city of Washington, on the seventh day of April, in the year one thousand eight hundred and eighty-four, which Convention is word for word as follows: *Convention between the United StatesScope. of America and Belgium concerning trade marks.* The President of the Unitedtrademarks States of America and His Majesty the King of the Belgians, being desirous of securing reciprocal protection for the trademarks and trade-labels of their respective citizens or subjects within the dominions or territories of theotber country, have resolved to conclude a convention forthat purpose, and have appointedParties. as their plenipotentiaries: The President of the United States, Fredericx I. Frelinghuysen, esq., Secretary of State of the United States; and His Majesty the King of the Belgians, Théodore de Bounder de Melsbroeck, Commander of His Order of Leopold, His Majesty’s Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in the United States; who, after reciprocal communication of their full powers, found in good and due form, have agreed upon the following articles, to wit: Article I. Citizens of the United States inProtection in trademarks extended to citizens of either nation. Belgium and Belgian citizens in the United States of America shall enjoy, as regards trademarks and trade-labels, the same protection767 as native citizens, without prejudice to any privilege or advantage that is or may hereafter be granted to the citizens of the most favored nation. Article II. In order to secure to their marks the protection provided for by the foregoing article, the citizens of each one of the contracting parties shall be required to fulfil the law and regulations of the other. Article III. The present arrangement shall rake effect, on the day of its official publication, and shall remain in force until the expiration of the twelve months following the notice, given by either of the contracting parties, of its desire for the cessation of its effects. The ratifications of this Convention shall be exchanged at Washington as soon as possible within one year from this date. In testimony whereof the respective Plenipotentiaries have signed this Convention in duplicate, in the English and French languages, and affixed thereto the seals of their arms. Done at Washington, the 7th day of April, in the year of our Lord, one thousand eight hundred and eighty-four. *Convention entre les États-Unis d’Amérique et la Belgique con-cernant les marques de fabrique et de commerce.* Le Président des Etats-Unis d’Amérique et Sa Majesté le Roi des Belges, désirant assurer la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce de leurs citoyens ou sujets réciproques, dans les États ou territoires de l’autre pays, ont résolu de conclure une Convention à cet effet, et ont nom-mé pour leurs plénipotentiaires: le Président des États-Unis, Frederick T. Frelinghnysen, Seciétaire d’État des États-Unis d’Amérique; et Sa Majesté le Roi des Belges, Théodore de Bounder de Mets broeck, Commandeur de Son Ordre de Léopold, Envoyé Extraordinaire de Sa Majesté et Ministre Pléni-potentiaire aux Étais-Unis; qui, après communication réciproque de leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants, savoir: Article I. Les citoyens des États-Unis d’Amérique en Belgique et les cito-yens belgesnux États Unis d’Amé-rique jouiront, eu ce qui concerne les marques de fabrique et de coin- 767 merce, de la même protection que les nationaux, sans préjudice de tous les privilèges ou avantages qui sont ou qui seraient accordés ultérieurement aux citoyens de la nation la plus favorisée. Article II. Pour assurer à leurs marques laConditions. protection consacrée par l’article précédent, les citoyens de l’une des parties contractantes devront rem-plir les formalités prescrites par la loi et les règlements de l’autre. Article III. Le présent arrangement auraCommencement and duration. force de loi, dans chacun des deux pays, à partir du jour de sa publication officielle, et restera en vigueur jusqu’à, l’expiration des 12 mois qui suivront la dénonciation faite par l’une ou par l’autre des parties contractantes. Les ratifications de cette Convention seront échangées à Wash ington aussitôt que possible dans le courant d’une année à partir de cette date. En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé cette Convention en duplicata, dans les langues anglaise et française, et y ont apposé les sceaux de leurs armes. Fait à Washington, ce 7° jour d’Avril, en l’an de grâce mil huit cent quatre-vingt-quatre. Fredk. T. Frelinghuysen. [seal.] Th’re de Bounder de Melsbroeck. [seal.] And whereas, the said Convention has been duly ratified on both parts, and the ratifications of the two Governments were exchanged in the city of Washington on the seventh day of July, one thousand eight hundred and eighty-four; Now, therefore, be it known that I, Chester A. Arthur, President of the United States of America, have caused the said Convention to be made public, to the end that the same and every article and clause thereof may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof. In witness whereof, I have hereunto set my hand, and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington this ninth day of July, in the year of our Lord, one thousand [seal.] eight hundred and eighty-four, and of the Independence of the United Spates of America the one hundred and ninth. CHESTER A. ARTHUR. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State*. April 9, 1884 June 9, 1884 Convention 23 Stat. 768 768 CONVENTION—CAPE OF GOOD HOPE. April 9, 1884, June 9, 1884. *Convention between the Governor of the colony of the Cape of Good HopeApril 9, 1884.June 9, 1884. and the President of the United States of America concerning the exchange of Money Orders*. The Governor of the Colony of the Cape of Good Hope and the PresidentContracting parties. of the United States of America being desirous of establishing a system of exchange of Money-Orders between the two countries have agreed on behalf of their respective Governments to the following Articles. Article 1. There shall be a regular exchange of money-orders between the twoScope. countries. The maximum of each order is fixed at Ten pounds, sterling, whenMoney-orders. issued in the Cape Colony, and when issued in the United States at the equivalent in sterling money of Fifty dollars in the money of the latter country, converted at the rate fixed by article 13 of the present Convention. No money-order shall include the fractional part of a penny, or of aFractions. cent. The amount of each order whether issued in the United States or inAmount. the Cape Colony must be expressed in letters in British money and the equivalent in the money of the United States must also be shown in figures. Article 2. The Cape Colony Post-Office Department shall have power to fix theCommission. rates of commission on all money-orders issued in the Cape Colony, and the Post-Office Department of the United States shall have the same power in regard to all money-orders issued in the United States. Each office shall communicate to the other its tariff of charges orTariff of charges. rates of commission, which shall be established under this Convention, and these rates shall, in all cases, be payable in advance by the remitters and shall not be repayable. It is understood, moreover, that each office is authorized to suspendSuspension of exchanges. temporarily the exchange of money-orders, in case the course of exchange, or any other circumstances, should give rise to abuses or cause detriment to the Postal Revenue. Article 3. Each country shall keep the commission charged on all money-ordersPayment of commission. issued within the jurisdiction, but pay to the other country three-fourths of one per cent on the amount of such orders. Article 4. The service of the postal money-order system between the two countriesService. shall be performed exclusively by the agency of offices of exchange. On the part of the United States the office of exchange shall be New York, N. Y. and on the part of the Cape Colony, Cape Town. Orders shall be drawn only on the authorized money-order offices ofOrders. the respective countries; and each Postal administration shall furnish 769 to the other a list of such offices, and shall from time to time, notify any addition to, or change in such list. Every order and advice must contain the name of the office, and of the country of destination, and if relating to an order payable in the United States, the name of the State in which such office is situated. Article 5. No money-order shall be issued unless the applicant furnish theForwarding orders. name and address of the person to whom the amount is to be paid and his own name and address; or the name of the firm or company who are the remitters or payees, together with the addresses of each. The money-orders issued in either country shall be forwarded by the remitters to the payees at their own expense. Article 6. The advices of all money-orders issued upon the Cape Colony by theAdvices. post-offices of the United States shall be sent to the office of exchange at New York, where they shall be impressed with a dated stamp (FormForm “A.” ‘A’) showing the amount to be paid in sterling money and transmitted by the next mail to the exchange office at Cape Town, accompanied by a list, in duplicate, drawn upon the model of Form ‘B.’Form “B.” These advices on their arrival in Cape Town shall be compared with the entries in the list and, afterwards, despatched to the paying offices. In like manner the advices of money-orders drawn on the United States by postmasters in the Cape Colony shall be sent to the exchange office at Cape Town, shall there be impressed with a dated stamp (Form ‘A’) showing the, amount to be paid in the United States money and be despatched accompanied by a list in duplicate, (Form ‘U’) to the office of exchange at New York, N. Y., by next mail. The advices on their receipt.at New York shall be compared with the entries in t he list, and afterwards despatched to the paying offices. The advices of orders issued in the United States in the mouth of June which may arrive at the office of exchange at New York in the earlier days of the following month shall be entered on lists supplementary to that of the last day of the month of June, and in like manner, the advices of orders issued in the Cape Colony in the month of June which may arrive at the exchange office at Cape Town in the earlier days of the following month shall be entered on lists supplementary to that of the last day of the mouth of June. Each exchange office shall certify its orders to the other in amounts designated in the denominations of the money both of the despatching and receiving country at the rate of conversion established by Article 13 of this Convention. The amounts so converted shall be checked at the receiving office of exchange. Article 7. The lists despatched from each office of exchange shall be numberedLists to be numbered consecutively. consecutively, commencing with number 1 at the beginning of the month of July in each year; and the entries in these lists shall, also, have consecutive numbers. Of each list despatched a duplicate shall be sent, which duplicateDuplicate sets. after being verified by the receiving office of exchange shall be returned to the despatching office of exchange. Each office of exchange shall promptly communicate to the other theErrors. correction of any simple error which it may discover in the verification of the lists. When the lists shall show irregularities which the receiving officeIrregularities. of exchange shall not be able to rectify, that office shall apply for an explanation to the despatching exchange office, and such explanation 770 shall be afforded without delay. Should any list fail to be received inFailure of lists. due course, the despatching exchange office, on receiving information to that effect shall transmit without delay, a duplicate of the list duly certified as such. Article 8. Duplicate orders shall only be issued by the Postal AdministrationDuplicate orders. of the country on which the original orders were drawn, and in conformity with the regulations established, or to be established, in that country. Article 9. The orders issued by each country on the other shall be subject as regardsPayment of orders. payment, to the regulations which govern the payment of inland orders of the country on which they were drawn. The paid orders shall remain in the possession of the country of payment. Article 10. Repayment of orders to remitters shall not be made until an authorizationRepayment to remitters. for such repayment shall have been obtained by the country of issue from the country where such orders are payable, and the amounts of the repaid orders shall he duly credited to the former country in the quarterly account. (Article 12.) It is the province of each Postal Administration to determine the manner in which repayment to the remitters is to be made. Article 11. Orders which shall not have been paid within twelve calendar monthsVoid orders. from the mouth of issue shall become void, and the sums received shall accrue to, and be at the disposal of, the country of origin. The Cape Colony office shall therefore enter to the credit of the UnitedQuarterly accounts. States in the quarterly account, all money orders entered in the list received from the United States which remain unpaid at the end of the period specified. (Article 12.) On the other hand, the Post-Office Department of the United StatesMonthly statement of void orders. shall, at the close of each mouth, transmit to the Cape Colony office for entry in the quarterly account, a detailed statement of all orders included in the lists despatched from the latter office which under this article become void. Article 12. At the close of each quarter an account shall be prepared at theAccounts. General Post-Office, Cape Town, showing in detail the totals of the lists containing the particulars of orders issued in either country during the quarter and the balance resulting from such transactions. Three copies of this account shall be transmitted to the Post-OfficePayment of balances. Department of the United States at Washington, and the balance after proper verification shall, if due by the Post-Office Department of the Cape Colony be paid to the General Post Office at London to the credit of the Post-Office Department of the United States on account of the exchange of money-orders between the United States and the United Kingdom of Great Britain and Ireland; and if due by the Post-Office Department of the United States shall likewise be paid to the General Post-Office at London to the credit of the Post-Office Department of the Cape Colony. Provided always that in the event of the balances of the money-orderAdjustment of balances, etc. transactions between the United Kingdom and the Cape Colony, and between the United Kingdom and the United States of America, respectively, being at any time against the United Kingdom, any balance 771 there may be in connection with the exchange of money-orders under the terms of this convention between the Cape Colony and the United States shall be adjusted through the Agent-General of the Cape Colony in London. If pending the settlement of an account one of the two Postal AdministrationsPayments on account pending settlement.Forms. shall ascertain that it owes the other a balance exceeding five hundred pounds (£500) sterling, the indebted administration shall promptly remit the approximate amount of such balance to the credit of the other. This account shall be in accordance with the forms ‘D’, ‘ E’, ‘F’ and ‘G’, annexed to this convention. Article 13. Until the two Postal Administrations shall consent to an alteration,Equivalent value of pound sterling. it is agreed that in all matters of account relative to money-orders which shall result from the execution of the present Convention, the pound sterling of Great Britain shall be considered as equivalent to four dollars, eighty-seven cents of the money of the United States. Article 14. The Postal Administration in each country shall be authorized toAdditional rules. adopt any additional rules (if not repugnant to the foregoing) for the greater security against fraud, or for the better working of the system generally. All such additional rules, however, must be promptly communicated to the Post-Office of the other country. Article 15. This present Convention shall take effect on the first day of July 1884Commencement and duration. and shall continue in force until twelve months after either of the contracting parties shall have notified to the other its intention to terminate it. Given under my band and the Public Seal of the colony of the Cape of Good Hope at Cape Town on the ninth day of April, one thousand, eight hundred and eighty-four. [seal.] Hercules Robinson, *Governor*. Done in duplicate and signed in Washington on the ninth day of June,Signatures. in the year of our Lord, 1884. [seal.] Walter Q Gresham, *Postmaster General of the United States*. I hereby approve the foregoing convention, and in testimony thereof, I have caused the seal of the United States to be hereto affixed. [seal.] CHESTER A. ARTHUR. By the President Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State*. Washington, *June 10th*, 1884. 772 773 774 775 776 777 778 779 780 April 22, 1884 Convention 23 Stat. 781 781 DECLARATION—CONGO. April 22, 1884. *Declaration by the International Association of the Congo.April 22, 1884.* The International Association of the Congo, hereby declares that byPreamble and scope. treaties with the legitimate sovereigns in the basins of the Congo and of the. Niadi-Kialun, and in adjacent territories upon the Atlantic, there has been ceded to it territory for the use and benefit of free States established under the care and supervision of the said Association in the said basins and adjacent territories, to which cession the said free States of right succeed. That the said International Association has adopted forFlag. itself and for the said free States, as their standard, the flag of the International African Association, being a blue flag with a golden star in the centre. That the said Association and the said States have resolved to levyDuties. no customhouse duties upon goods or articles of merchandise imported into their territories or brought by the route which has been constructed around the Congo cataracts; this t hey have done with a view of enabling commerce to penetrate into Equatorial Africa. That they guarantee to foreigners settling in their territories the rightRights of foreign settlers. to purchase, sell or lease, lands and buildings situated therein, to establish commercial houses and to there carry on trade upon the sole condition that they shall obey the laws. They pledge themselves, moreover, never to grant to the citizens of one nation any advantages without immediately extending the same to the citizens of all other nations, and to do all in their power to prevent the slave-trade.Slave-trade. In testimony whereof, Henry S. Sanford, duly empowered therefor, by the said Association, acting for itself and for the said Free States, has hereunto set his hand and affixed his seal, this 22d day of April, 1884, in the city of Washington. H. S. Sanford [seal.] Frederick T. Frelinghuysen, Secretary of State, duly empoweredRecognition. therefor by the President of the United States of America, and pursuant to the advice and consent of the Senate, heretofore given, acknowledges the receipt of the foregoing notification from the International Association of the Congo, and declares that, in harmony with the traditional policy of the United States, which enjoins a proper regard for the commercial interests of their citizens while, at the same time, avoiding interference with controversies between other powers as well as alliances with foreign nations, the Government of the United States announces its sympathy with and approval of, the humane and benevolent purposes of the International Association of the Congo, administering, as it does, the interests of the Free States there established, and will order the officers of the United States, both on land and sea. to recognize the flag of the International African Association, as the flag of a friendly Government. In testimony whereof, he has hereunto set his hand and affixed his seal, this 22d day of April, A. D., 1884, in the city of Washington. Fredk. T. Frelinghuysen, [seal.] May 14, 1884 Agreement 23 Stat. 782 782 AGREEMENT—SIAM. May 14, 1884. *Agreement between the United States of America and Siam for the regulationMay 14, 1884. of the liquor traffic in Siam. Concluded at Washington May* 14, 1884; *ratification advised by the Senate June* 28, 1884; *ratified by the President June* 30, 1884; *ratified by the Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the King of Siam at Washington June* 30, 1884; *ratifications exchanged at Washington June* 30, 1884; *proclaimed July* 5, 1884. By the President of the United States of America a proclamation. Whereas an Agreement for regulating the traffic in spirituous liquorsProclamation. was concluded between the Governments of the United States of America and Siam, and signed by their respective plenipotentiaries at Washington on the fourteenth of May, one thousand eight hundred and eighty-four, the original of which Agreement is word for word as follows: *AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENTS OF THE UNITED STATES OFScope. AMERICA AND SIAM FOE REGULATING THE TRAFFIC IN SPIRITUOUS LIQUORS*. The Government of the United States of America and the GovernmentContracting parties. of His Majesty the King of Siam, being desirous of making satisfactory arrangements for the regulation of the traffic in spirituous liquors in Siam, the undersigned, duly authorized to that effect, have agreed as follows: Article I. Spirits of all kinds not exceeding in alcoholic strength thoseSale of alcoholic spirits. permitted to be manufactured by the Siamese Government, in Siam may be imported and sold by citizens of the United States on payment of the same duty as that levied by the Siamese excise laws upon spirits manufactured in Siam; and spirits exceeding in alcoholic strength spirits manufactured in Siam as aforesaid may be imported and sold upon payment of such duty, and of a proportionate additional duty for the excess of alcoholic strength above the Siamese Government standard. Beer and wines may be imported and sold by citizens of the UnitedBeer and wine. States on payment of the same duty as that levied by the Siamese excise Duty.laws upon similar articles manufactured in Siam, but the duty on imported beer and wines shall in no case exceed 10 *per cent, ad valorem*. The said duty on imported spirits, beer and wines shall be in substitution of, and not in addition to, the import duty of 3 *per cent*, leviable under the existing treaties; and no further duty, tax or imposition whatever shall be imposed on imported spirits, beer and wines. The scale of excise duty to be levied upon spirits, beer and wines manufactured in Siam shall be communicated by the Siamese Government to the Minister Resident and Consul-General of the United States at Bangkok, and no change in the excise duties shall affect citizens of the United States until after the expiration of six months from the date at which such notice shall have been communicated by the Siamese Government to the representative of the United States at Bangkok. Article II. The testing of spirits imported into the kingdom of Siam by citizensTest of spirits. of the United States shall be carried out by an expert designated by 783 the Siamese authorities and by an expert designated by the Consul of the United States; in ease of difference the parties shall designate a third person, who shall act as umpire, whose decision shall be final. Article III. The Siamese Government may stop the importation by citizens ofSpirits deleterious to health. the United States into Siam of any spirits which, on examination, shall be proved to be deleterious to the public health; and they may give notice to the importers, consignees, or holders thereof to export the same within three months from the date of such notice, and if this is not done the Siamese Government may seize the said spirits and may destroy them, provided always that in all such cases the Siamese Government shall be bound to refund any duty which may have been already paid thereon. The testing of spirits imported by citizens of the United States, and which may be alleged to be deleterious, shall be carried out in the manner provided by Article II. The Siamese Government engages to take all necessary measures to prohibit and prevent the sale of spirits manufactured in Siam which may be deleterious to the public health. Article IV. Any citizen of the United States who desires to retail spirituousLicense. liquors, beer or wines in Siam, must take out a special license for that purpose from the Siamese Government, which shall be granted upon just and reasonable conditions to be agreed upon from time to time between the two Governments. Article V. Citizens of the United States shall at all times enjoy the same rightsMost favored nations, privileges of, extended. and privileges in regard to the importation and sale of spirits, beer, wines, and spirituous liquors in Siam as the subjects of the most favored nation; and spirits, beer, wines, and spirituous liquors coming from the United States shall enjoy the same privileges in all respects as similar articles coming from any other country the most favored in this respect. It is therefore clearly understood that citizens of the United States are not bound to conform to the provisions of the present agreement to any greater extent than the subjects of other nations are so bound. Article VI. Subject to the provisions of Article V., the present Agreement shallDuration. come into operation on a date to be fixed by mutual consent between the two Governments, and shall remain in force until the expiration of six mouths’ notice given by either party to determine the same. The existing treaty engagements between the United States and Siam shall continue in full force until the present Agreement comes into operation and after that date, except in so far as they are modified hereby. Should the present Agreement be terminated, the treaty engagements between the United States and Siam shall revive, and remain as they existed previously to the signature hereof. Article VII. In this agreement the words “citizen of the United States” shallDefinitions. include any naturalized citizen of the United States, and the words “Consul-General of the United States” shall include any consular officer of the United States in Siam. The present agreement shall be ratified, and its ratifications shall beRatification. exchanged as soon as possible. 784 In witness whereof, the undersigned have signed the same in duplicate, and have affixed thereto their seals. Done at Washington, the fourteenth day of May, 1884, corresponding to the fifth day of the waning moon of the. month of Visagamas, of the year Wank, sixth Decade 1246 of the Siamese astronomical era. Fredk. T. FrelinghuysenSignatures.. [seal.] Narès Varariddhi. [seal.] In the name of His Majesty Chulalonkorn I., King of Siam, and by His Royal Command and authority, I, Krom Mun Narès Varariddhi, His Majesty’s duly empowered Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary, hereby ratify and confirm the within Agreement and every part thereof. Done at Washington this thirtieth day of June, 1884, being the eighth day of the waxing moon of the month Asalhamas of the year Wauk, sixth Decade 1246 of the Siamese astronomical era. Narès Varariddhi. [seal.] And whereas the said agreement has been duly ratified on both parts, and the ratifications of the two Governments were exchanged in the city of Washington on the thirtieth day of June, in the year one thousand eight hundred and eighty-four: Now, therefore, be it known that 1, Chester A. Arthur, President of the United States of America, have caused the said Agreement to be made public, to the end that the same and every article and clause thereof may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof. In witness whereof I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington this 5th of July, in the year of our Lord one thousand eight hundred and eighty-four, and of the [seal.] Independence of the United States of America the one hundred and ninth. CHESTER A. ARTHUR. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State*. May 24, 1884 Protocol 23 Stat. 785 785 PROTOCOL AND AGREEMENT—HAYTI. May 24, 1884. *Protocol of an agreement between the Secretary of State of the UnitedMay 24, 1884. States and the Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the Republic of Hayti, for submission to an arbitrator of the claims of Antonio Pelletier and A.H. Lazare, against Hayti; signed May* 24, 1884. *Protocol of an Agreement for the submission to an arbitrator of the claims known as the Pelletier and Lazare claims against Hayti.* Whereas, the Government of the United States of America has presented to the Government of Hayti, the claims of Antonio Pelletier anti A. II. Lazare for indemnity tor acts against person and property alleged to have been done by Haytien authorities; and Whereas, the Government of Hayti has persistently denied its liability in the premises; and Whereas, the Honorable William Strong, formerly one of the Justices of the Supreme.Court of the United States of America, inspires both the contracting parties with full confidence in his learning, ability and impartiality: therefore The undersigned, Frederick T. Frelinghuysen, Secretary of State of the United States, and Stephen Preston, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the Republic of Hayti, duly empowered thereto by their respective Governments, have agreed upon the stipulations contained in the following articles. Article I. The said claims of Antonio Pelletier and A. H. Lazare against the Republic of Hayti shall be referred to the said Honorable William Strong, as sole Arbitrator thereof, in conformity with the conditions hereinafter laid down. Article II. The following facts as to these two claims are admitted by the Government of Hayti. 786 as to antonio pelletier: That Pelletier was master of the bark “William ”, which vessel entered Fort Liberté about the date claimed (31st of March 1861); that the master and crew were arrested and tried on a charge of piracy and attempt at slave trading; that Pelletier, the master, was sentenced to be shot and the mate and other members of the crew to various terms of imprisonment; that the Supreme Court of Hayti reversed the judgment as to Pelletier, and sent the case to the Court at Cape Haytien, where he was retried, and sentenced to five years’ imprisonment; and that the vessel, with her tackle, was sold, and the proceeds divided between the Haytien Government and the party who, claiming to have suffered by her acts, proceeded against the vessel in a Haytian tribunal. as to a. h. lazare: That Lazare entered into a written contract with the Haytian Government, September 23, 1874, for the establishment of a National Bank at Port-au-Prince, with branches,—the capital being fixed first at $3,000,000, and afterwards reduced to $1,500,000 of which capital the Government was to furnish one-third part and Lazare two-thirds; that the Bank was to be opened in one year from the date of the contract, and an extension of forty-five days on this time was granted on Lazare’s request; and that on the day when the Bank was to be opened the Haytian Government, alleging that Lazare had not fulfilled his part of the engagement, declared, in accordance with the stipulations of Article 24 of the agreement, the contract null and void, and forfeited on his, Lazare’s, part. Article III. The said Arbitrator shall receive and examine all papers and evidence relating to said claims, which787 may be presented to him on behalf of either Government. If, in presence of such papers and evidence so laid before him, the said Arbitrator shall request further evidence, whether documentary, or by testimony given under oath before him or before any person duly commissioned to that end, the two Governments, or either of them, engage to procure and furnish such further evidence by all means within their power, and all pertinent papers on file with either Government shall be accessible to the said Arbitrator. Both Governments may be represented before said Arbitrator by Counsel, who may submit briefs, and may also be heard orally if so desired by the Arbitrator. Article IV. Before entering upon the discharge of his duties, the said arbitrator shall subscribe to the following declaration: " “I do solemnly declare that I will decide impartially the claims of Antonio Pelletier and A. H. Lazare preferred on behalf of the Government of the United States against the Government of the Republic of Hayti; and that all the questions laid before me by either Government in reference to said claims shall be decided by me according to the rides of International Law existing at the time of the transactions complained of.” " Article V. The said Arbitrator shall render his decision, separately, in each of the aforesaid cases, within one year from the date of this agreement. Article VI. The High Contracting parties will pay equally the expenses of the Arbitration hereby provided; and they agree to accept the decision of said Arbitrator in each of said788 cases, as final and binding, and to give to such decision full effect and force, in good faith, and without unnecessary delay or any reservation or evasion whatsoever. In witness whereof, the undersigned have hereunto set their hands and seals this twenty-eighth day of May, 1884. *Protocole des Conventions faites en vue de soumettre à un arbitre les réclamations connues sous le nom des réclamations Pelletier et La-zare contre Haiti.* Attendu que le GouvernementPreamble. des États-Unis d’Amérique a présenté au Gouvernement d’Haïti les réclamations d’Antonio Pelletier et d’A. H. Lazare, afin d’obtenir des indemnités pour actes contre la personne et la propriété qui auraient été commis par des autori-tés haïtiennes; et Attendu que le Gouvernement d’Haïti a constamment nié sa responsabilité dans la matière; et Attenduque l’honorable William Strong, autrefois juge à la Cour Suprême des États-Unis d’Amérique, inspire aux deux parties contractantes entière confiance dans sa science, son habileté et son impar-tialité: En conséquence, Les soussignés, Frederick T. Frelinghuysen,Contracting parties. Secrétaire d’État des États-Unis, et Stephen Preston, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire de la République d’Haïti, ayant reçu les pouvoirs nécessaires deleurs Gouvernements respectifs, ont arrêté les Conventions contenues dans les articles suivants: Article I. Les dites réclamations d’AntonioReference of claims. Pelletier et d’A. H. Lazare contre la République d’Haïti seront référées à l’honorable William Strong, dont il vient d’être parlé, comme seul arbitre en la matière, sous les conditions ci-après exprimées. Article II. Les faits suivants sont admis parFacta admitted. le Gouvernement d’Haïti en ce qui regarde ces deux réclamations. 786 quant à antonio pelletier.Autonio Pelletier. Que Pelletier était Capitaine de la barque “William ”, lequel navire entra dans le port de Fort Liberté à peu près à la date énoncée (le 31 Mars, 1861); que le Capitaine et l’équipage furent arrêtés et jugés comme accusés de piraterie et de tentative de traite des noirs; que Pelletier, le capitaine, futcondamné à être fusillé, et que le second et les autres gens de l’équipage furent condamnés à diverses peines d’emprisonnement; que la Cour Suprême d’Haïti (Tribunal de Cassation) mit à néant le jugement contre Pelletier, et renvoya l’affaire à la cour de Cap Haïtien on Pelletier fut jugé de nouveau et condamné à cinq ans d’emprisonnement; et que le navire, avec ses agrès, fut vendu, et les pi oduits divisés entre le Gouvernement haïtien et les personnes qui, prétendant avoir été les victimes de ses actes, avaient procédé contre le vaisseau devant un Tribunal haïtien. quant à a. h. lazare.A. H. Lazare. Que Lazare fit un contrat écrit avec le Gouvernement haïtien le 23 Septembre 1874, à l’effet d’éta-blir une Banque N atiouale au Port-au-Prinee, avec des succursales,—le capital étant fixé d’abord à $3,000,000 et ultérieurement réduit à $1,500,000; le Gouvernement de-vait en fournir un tiers et Lazare deux tiers; que la Banque devait être ouverte dans un au, à partir de la date du contrat,—qu’une prolongation dequarantecinq jours fut accordée à la demande de Lazare, et que le jour où la Banque devait être ouverte, le Gouvernement haïtien, alléguant que Lazare u’avait pas exécuté les obligations qui résultaient de son contrat, déclara, aux termes des stipulations de l’article 24 de la Convention, le contrat nui et non avenu, et Lazare de son côté, déchu de ses droits. Article III. Le dit arbitre recevra et prendraDuties of arbitrator. en considération tous les documents et preuves relatifs aux dites récla- 787 mations qui pourront lui être présentés au nom de l’un des deux Gouvernements. Si, en présence de ces dits documents et preuves ainsi soumis, le dit arbitre demande que des preuves additionnelles écrites ou testimoniales, soient produites devant lui ou devant toute personne dûment nommée à cet effet, les deux Gouvernements ou l’un d’eux s’engagent à procurer et à fournir par tous les moyens en leur pouvoir ces preuves additionnelles; et tous les documents pertinents dans les archives de l’un des deux Gouvernements seront accessibles au dit arbitre. Les deux Gouvernements aurontCounsel. le droit de se faire représenter devant le dit arbitre par des Conseils qui pourront présenter des mémoires (“briefs ”) et qui pourront être aussi entendus oralement, si l’arbitre le désire. Article IV. Avant d’entrer dans l’exercice de ses fonctions, le dit arbitre signera la déclaration suivante: " “Je déclare solennellement queOath of arbitrator. je déciderai avec impartialité les réclamations d’Antonio Pelletier et d’A. H. Lazare présentées au nom du Gouvernement des Etats-Unis contre le Gouvernement de la République d’Haïti; et. que toutes les questions qui me seront référées par l’un des deux Gouvernements au sujet des dites réclamations seront décidées par moi d’après les principes du droit international en vigueur à l’époque des évènements qui font le sujet des réclamations.” " Article V. Le dit arbitre devra rendre saDecision. décision séparément dans chacune des affaires susdites, dans un an à partir de la date de cette Convention. Article VI. Les Hautes Parties contractantesExpenses of arbitration. payeront en parts égales les dépenses de l’arbitrage qui est ici convenu; et elles s’engagent à accepter la décision du dit arbitre dans 788 chacun des dits cas comme finale et obligatoire, et à donner à cette décision plein effet et vigueur, de bonne foi, sans délais qui ne seraient pas justifiables et sans réserve et sans évasion quelle qu’elle soit. En foi de quoi, les soussignés ont signé la présente et y ont apposé leurs sceaux le vingt-huitième jour de Mai, 1884. Fredk T. Frelinghuysen. [seal.] Stephen Preston. [seal.] May 25, 1884 June 6, 1884 Convention 23 Stat. 789 789 DECLARATION—RUSSIA. May 25,⁄June 6, 1884. *Declaration by and between the United States of America and the Empire of Russia, concerning the admeasurement of vessels in their respective ports. Signed* May 25,June 6, 1884. Declaration. The English method for the admeasurement of vessels (the Moorsom system) being now in force not only in the United States of America, but also in the Empire of Russia and the Grand Duchy of Finland, t be undersigned, having been duly authorized by their Governments, hereby declare: Article I. That American vessels admeasured according to the aforesaid method, shall be admitted into the ports of Russia and Finland, and likewise that Russian and Finnish vessels admeasured according to the same system, shall be admitted into the ports of the United States, without being subjected, for the payment of navigation dues, to any new admeasurement whatever. These navigation dues shall be computed according to the net tonnage. A. Russian certificates of admeasurement issued since December 20, 1879January 1, 1880, and Finnish certificates of admeasurement issued since May 31, 1877, shall be recognized in the United States of America without any formality as regards the net tonnage of *sailing or steam* vessels. B. In like manner American certificates of admeasurement shall be recognized in Russia and Finland without any formality as regards the tonnage of A merican *sailing* vessels. American certificates of admeasurement, issued since July 24August 51882, shall be recognized in Russia and Finland without any formality as regards the net tonnage of American *steam* vessels. As the American admeasurement regulations which were in force previously to that date make no deduction for the space occupied by the machinery and its appurtenances, certifi-790cates of admeasurement of American vessels issued before the act of July 24August 5, 1882, took effect, shall be recognized in Russian and Finnish ports without such vessels’ being subjected to readmeasurement, but on condition that the navigation dues shall be computed according to the gross tonnage stated in the certificate of admeasurement. The owners or captains of such vessels shall, nevertheless, if they desire it, have a right to demand a partial readmeasurement according to Russian or Finnish rules, in order thereby to secure a reduction of such dues. C. Inasmuch as the Russian and Finnish regulations are not entirely in conformity with those of the United States of América in respect to the admeasurement of steam vessels, commanders of Russian or Finnish vessels in American ports, and *vice versa*, shall have the right todemand the partial readmeasurement of the space occupied by the machinery, boilers, etc., according to the system in force in the port in which they are. The. other figures of the certificate of admeasurement shall be taken as the basis of such readmeasurement. D. This readmeasurement, executedReadmeasurement. in accordance with paragraphs B and C of this article, shall be performed at a rate to be established for this purpose by the local authorities. Article II. The above provisions shall likewise be applicable to vessels propelled by any other mechanical motor. This declaration shall take effectDuration. on the 1st day of August,20th day of July, 1884, and shall remain in force until one of the contracting parties shall have made known to the other, six months in advance, its intention to cause its effects to cease. In testimony whereof the undersigned have affixed their signatures to this declaration, together with the seals of their arms. Done in duplicate at Washington, this 6th day of June,25th day of May 1884. Déclaration. La méthode anglaise pour le jaugeageContracting parties. des bâtiments (système Moorsom) étant désormais en vigueur tant dans les Etats-Unis de l’Amérique du Nord, que dans l’Empire de Russie et le Grand Duché de Finlande, les soussignés, dûment autoriséspar leurs Gouvernements, déclarent: Article I. Que les navires des États-UnisAdmeasurement of vessels. de l’Amérique du Nord jaugés d’après la méthode susmentionnée, seront admis dans les ports russes et finlandais, ainsi que les navires russes et finlandais, dont le jaugeage aura été fait d’après le même système, seron t ad m is dan s les ports des Etats-Unis d’Amérique sans être assujettis pour le paiement des droits de navigation à aucune nouvelle opération de jaugeage. A. Les A. Les droits de navigation seront calculés d’après le 20 Décembre 18791, Janvier 1880 tonnage net. certificats de jaugeageCertificates or admeasurement. russes délivrés après le yîSïr et les certificats de jaugeage finlandais délivrés après le 31 Mai 1877, seront reconnus aux Etats-Unis d’Amérique, sans aucune formalité à l’égard du tonnage net des bâtiments *à voile* ou *à vapeur*, B. De même les certificats deReciprocity. jaugeage américains seront reconnus en Russie et en Finlande sans aucune formalité à l’égard du tonnage des bâtiments américains A *voile*. Les certificats de jaugeage américains délivrés depuis le 24 Juillet5 Août 1882, seront reconnus en Russie et en Finlande sans aucune formalité à l’égard du tonnage net des bâtiments ani ér icains à *vapeur*. Les règ 1 emen t s américains de jaugeage anterieurs A cette date, n’admettant aucune déduction pour l’espace occupé par la force motrice et ses annexes, les lettres de jauge des vaisseaux 790 américains délivrés avant la mise en vigueur de la loi du 24 Juillet5 Août 1882, seront reconnues dans les ports russes et finlandais sans assujettir ces navires à un remesurage, mais à condition que les droits de navigation seront calculés d’après le tonnage brut, indiqué dans la lettre de jauge. Les propriétaires ou capitaines de ces vaisseaux seront cependant autorisés, s’ils le désirent, afin d’obtenir une diminution dans le pak mentde ces droits, d’exiger un remesurage partiel selon les règles russes ou finlandaises. C. Les règlements russes et Finlandais n’étant pas entièrement conformes à ceux des Etats-Unis d’Amérique en ce qui concerne le mesurage des bâtiments à vapeur, les commandants des bâtiments russes ou finlandais, dans les ports américains et vice-versa, auront le droit de demander le remesurage partiel des différents espaces occupés par les machines, les chaudières etc., d’après le système en vigueur dans le port où ils se trouveront. Pour ce remesurage les autres chiffres du certificat de jaugeage seront pris pour base. D. Ce remesurage, fait conformé-ment aux paragraphes B et C du présent article, se fera à raison d’une taxe fixée à cet effet par les autorités locales. Article II. Les prescriptions cidessus sont applicables aussi aux navires mûs par toute autre moteur mécanique. La présente Déclaration entrera en vigueur le 20ème jour de Juillet1er jour d’août 1884, et restera en force tant que. l’une des parties contractantes u’iiura pas fait connaître à l’autre, six mois à l’avance, son intention d’en faire cesser les effets. Eu foi de quoi les soussignés ont apposé à la présente Déclaration leurs signatures aiusi que le cachet de leurs armes. Fait, en double à Washington, ce 25ème jour de Mai6ème jour de Juin 1884. [seal.] Fredk. T. Frelinghuysen. [seal.] C. Struve. July 2, 1884 Convention 23 Stat. 791 791 CONVENTION—WINDWARD ISLANDS—MONEY-ORDERS. July 2, 1884, *Convention between the Post-Office Department of the United States ofJuly 2, 1884. America, and the Post-Offices of the several Islands at present constituting the Government-in Chief of the Windward Islands, consisting of the Islands of Barbadoes, Grenada, St. Vincent, Tobago and St. Lucia, concerning an exchange of Money-Orders.* The Post-Office Department of the United States of America, andContracting parties. the Post-Offices of the several Islands at present constituting the Government-in-Chief of the Windward Islands, consisting of the. islands of Barbadoes. Grenada, St. Vincent, Tobago and St. Lucia, being desirous of establishing a system of exchange of money-orders between the several countries, the undersigned duly authorized for that purpose have agreed upon the following articles: Article 1. There shall be a regular exchange of money-orders between theExchange of postal money-orders. United States and each of the several Windward Islands. The maximum of each order is fixed at ten pounds sterling when issued in any of the Windward Islands; and when issued in the United States, at fifty dollars in the money of the latter country. No money-order shall include a fractional part of a penny, or of a cent. The amount of each order must be expressed in letters in the money of the country in which payment is to be made, and the equivalent of the money in the issuing country must also be shewn in figures, at the rate of conversion fixed by Article 13 of the present Convention. Article 2. The several Post-Offices of the Windward Islands shall, each for theCommissions. Island of which it is Post-Office, have power to fix the rates of commission on all money-orders issued in such Island and the Post-Office Department of the United States shall have the same power in regard to all money-orders issued in the United States. The Post-Office of the United States shall communicate from time to time to the Post-Office of Barbadoes its tariff of charges or rates of commission, which shall be established under this Convention and the Post-Office of Barbadoes shall communicate from time to time to the Post Office of the United States the tariff of charges or rates of commission, which shall be established by the several Windward Islands under this Convention, and these rates shall in all cases be payable in advance by the remitters and shall not be re payable. It is understood moreover that the Post Office of any of the severalSuspension of issue. countries is authorized to suspend temporarily the exchange of money orders, in case the course of exchange, or any other circumstance, should give rise to abuses or cause detriment to the Postal revenue. Article 3. Every country included in this Convention shall keep the commissionAccounting for commissions. charged on all money-orders issued within its jurisdiction, but shall pay 792 to the country to which such money-orders are sent, three-fourths of one per cent, on the amount of such orders. Article 4. The service of the Postal money-order system between the UnitedOffices of Exchange. States on the one part and the several Windward Islands on the other part, shall be performed exclusively by the Agency of Offices of Exchange. On the part of the United States the Office of Exchange shall be New York, and on the part of the several Windward Islands, the Office of Exchange shall be Bridgetown, Barbadoes. Orders shall be drawn only on the authorized money-order offices ofMoney-order offices; orders, &c., on. the respective countries included in this Convention, and the Postal Administration of the United States shall furnish to the Post-Office cf Barbadoes a list of such offices in the United States, and shall from time to time notify any addition to, or change in such list, and the Post-Office of Barbadoes shall furnish the Post-Office of the United States with a list of such offices in the several Windward Islands, and shall from time to time notify any addition to, or change in such list. Every order and advice must contain the name of the Office and ofAddress the country of destination, and if relating to an order payable in the United States, the name of the State in which such office is situated. Article 5. No money-order shall be issued unless the applicant furnish the name and address of the person to whom the amount is to be paid, and his own name and address, or the name of the firm or company who are the remitters or payees together with the addresses of each. The money-orders issued in either country’ shall be forwarded by theExpense of remittance. remitters to the payees at their own expense. Article 6. The advices of all money-orders issued upon any of the WindwardForm “A.” Islands by the Post-Offices in the United States shall be sent to the Office of Exchange at New York where they shall be examined, and if found correct, impressed with the dated stamp of that office and transmitted by the next mail to the Exchange Office at Bridgetown accompanied by a list in duplicate drawn upon the model of Form “A.” The advices on their arrival at Bridgetown shall be compared with the entries in the list, and afterwards despatched to the paying offices. In like manner the advices of money-orders drawn on the UnitedForm “B.” States by Postmasters in any of the Windward Islands shall be sent to the Exchange Office at Bridgetown, shall there be examined and if found correct, impressed with the dated stamp of that office and be despatched accompanied by a list in duplicate [Form “B”] to the Office of Exchange at New York by the next mail. The advices on their receipt at New York shall be compared with theAdvices. entries on the list and afterwards despatched to the paying Offices. The advices of orders issued in the United States in the month of September, which may arrive at the Office of Exchange at New York in the earlier days of the following month, shall be entered on lists supplementary to that of the last day of the month of September, and in like manner the advices of orders issued in any of the Windward Islands in the month of June which may arrive at the Exchange Office at Bridgetown in the earlier days of the following month, shall be entered on lists supplementary to that of the last day of the month of June. Each Exchange Office shall certify its orders to the other on the lists,Moneys of both countries in amounts designated in the denominations of the money both of the despatching and receiving country at the rate of conversion established 793 by Article 13, of this Convention. The amounts so converted shall be checked at the receiving office of exchange. Article 7. The lists despatched from each office of exchange shall be numberedLists. consecutively, commencing with No. 1, at the beginning of the month of July in each year; and the entries in these lists shall also have consecutive numbers. Of each list despatched a duplicate shall be sent, which duplicate after being verified by the receiving office of exchange shall be returned to the despatching office of exchange. Each office of exchange shall promptly communicate to the other theErrors. correction of any simple error which it may discover in the verification of the lists. When the lists shall show irregularities which the receiving exchangeIrregularities. office shall not be able to rectify, that office shall apply for an explanation to the despatching exchange office, and such explanation shall be afforded without delay. Should any list fail to be received in due course, the despatching ExchangeDuplicate lists. office, on receiving information to that effect, shall transmit without delay a duplicate of the list, duly certified as such. Article 8. Duplicated orders shall only be issued by the Postal AdministrationDuplicate orders. of the country on which the original orders were drawn, and in conformity with the regulations established or to be established in that country. Article 9. The orders issued by the United States on any of the Windward IslandsRegulations governing payment. or by any of the Windward Islands on the United States shall be subject as regards payment to the regulations which govern the payment of money-orders in the country on which they were drawn. The paid orders shall remain in the possession of the country of payment.Paid orders. Article 10. Repayment of orders to remitters shall not be made until an authorizationRepayment of orders. for such payment shall first have been obtained by the country of issue from, the country where such orders are payable, and the amounts of the repaid orders shall be duly credited to the former country in the quarterly account (Article 12). It is the province of each Postal Administration to determine the manner in which repayment to remitters is to be made. Article 11. Orders which shall not have been paid within twelve calendar monthsOrders void, when. from the month of issue shall become void, and the sums received shall accrue to and be at the disposal of the country of origin. The Bridgetown office shall therefore enter to the credit of the UnitedUnpaid orders. States in the quarterly account all money-orders entered in the lists received from the United States, which remain unpaid at the end of the period specified. (Article 12.) On the other hand the Post-Office Department of the United StatesQuarterly accounts. shall at the close of each month transmit to the Bridgetown office for entry in the quarterly account, a detailed statement of all orders in- 794cluded in the lists despatched from the latter office, which under this Article become void. Article 12. At the close of each quarter an account shall be prepared at the Post-OfficeAccounting and payment of balances. of Bridgetown showing in detail the totals of the lists containing the particulars of orders issued in the United States on the one part and in the several Windward Islands on the other part, during the quarter, and the balance resulting from such transactions. Three copies of this account shall be transmitted to the Post-Office Department of the United States at. Washington, and the balance after proper verification shall, if due by the Post-Office Department of the United States be paid at Bridgetown, but if due by the Post Office of Barbadoes, it shall be pai: at New York, and in the money of the country to which the payment is made. Payments may be made in money or by drafts, or by bills of exchange, on points other than Bridgetown and New York, by mutual agreement, between the Post Office Departments of the United States and Barbadoes. If pending the settlement of an account, either the United StatesPayments on account in advance, where made. Post-Office on the one part, or the Post-Office of Barbadoes on the other part, shall ascertain that the one owes the other a balance exceeding five thousand dollars the indebted administration shall promptly remit the approximate amount of such balance to the credit of the other; but nothing herein contained shall prevent such administration from remitting a lesser amount, than five thousand dollars at discretion. This account and the letters which accompany such intermediate remittancesForms. shall be in accordance with the forms ‘C,’ ‘D,’ ‘E,’ ‘F,’ and ‘G,’ annexed to this Convention. Article 13. Until the Postal Administrations of the United States and the severaEquivalent o f the English pound sterling in value. Windward Islands shall consent to an alteration it is agreed that in all matters of account relative to money-orders which shall result from the execution of the present Convention, the pound sterling of Great Britain shall be considered as equivalent to four dollars eighty-seven cents of the money of the United States. Article 14. The Postal Administration in every country included in this ConventionAdditional rules. shall be authorized to adopt any additional rules (if not repugnant to the foregoing) for greater security against fraud, or for the better working of the system generally. All such additional rules however must, if adopted by the United States, be promptly communicated to the Post-Office Department of Barbadoes, and if adopted by any of the Windward Islands be promptly communicated to the Post-Office Department of the United States by the Post-Office Department of Barbadoes. Article 15. This present Convention shall take effect on the first day of OctoberDuration. one thousand eight hundred and eighty-four and shall continue in force until twelve months after either of the contracting parties shall have notified to the other its intention to terminate it. Done in duplicate and signed in Washington on the second day of 795 July, in the year of our Lord 1884; and in Bridgetown on the 24th day of April in the year of our Lord 1884. [seal.] Walter Q. Gresham, *Postmaster-General of the United StatesSignatures.*. [seal.] William Robinson, *Governor-in-Chief of the Windward Islands*. I hereby approve the foregoing Convention and in testimony thereof I have caused the Seal of the United States to be hereto affixed. CHESTER A. ARTHUR. By the President. [seal.] Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* Washington, *July 11th,* 1884. 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 October 31, 1884 Protocol 23 Stat. 806 806 PROTOCOL—MEXICO October 31, 1884 *Protocol of an agreement between the United States and Mexico. RenewingOctober 31, 1884. stipulation in former agreements. Signed and exchanged at the city of Mexico, October* 31, 1884. *Protocol of a convention celebrated inContractiug parties. the name of their respective Governments by Mr. Harry H. Morgan, Chargé d’ Affaires ad interim of the United States of America and Señor José Fernandez, Under Secretary in charge of the Department for Foreign Affairs of the United States of Mexico, for the renewal of the agreement entered into by Frederick T. Frelinghuysen, Secretary of State of the United States of America, and Matias Romero,Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the United States of Mexico, each one in representation of their respective Governments, at the city of Washington on the twenty ninth day of July, one thousand eight hundred and eighty-two, and the Protocol thereto attached, signed by the same parties in their aforesaid capacities, of the twenty first of September, one thousand eight hundred and eighty-two, which provides for the reciprocal passage in the unpopulated or desirt parts of the international boundary line by the regular federal troops of the respective Governments in pursuit of savage hostile Indians.* *In the city of Mexico, being present in the reception room of the Department for Foreign Affairs, Señor Don José Fernandez. Under Secretary in charge of the said Department, and Mr. Harry H. Morgan, Chargé d’Affaires ad interim of the United States of America, the first manifests that the Executive of the United States of Mexico hating been authorized by the Chamber of Senators of 1he Congress of the Union, under date of the ninth instant, to renew the convention of the twenty-ninth of July, one thousand eight-hundred and eighty-two concerning807 the reciprocal passage of regular federal troops across the frontier in pursuit of hostile Indians he was prepared to sign the following agreement and both contracting parties being satisfied of the full authorization granted to each to treat upon the subject, in the name of their respective Governments, agreed upon the following:* Only Article. It is agreed that the Convention entered into in the city of Washington on the twenty-ninth day of July, eighteen hundred and eighty-two between the United States of America therein, represented by Frederick T. Frelinghuysen, Secretary of State of the same, and the United States of Mexico, therein represented by Matias Romero, their Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at Washington, which provides for the reciprocal passage, in the unpopulated or desert parts of the international boundary line, by the regular federal troops of the respective Governments, in pursuit of savage hostile Indians, is hereby renewed in all of its parts, conditions and stipulations except in regard to.the time for which the said agreement will remain in force, the time of which has been reduced one year counting from the thirty-first of October eighteen hundred and eighty-four; that is until the thirty-first of October eighteen hundred and eighty-five. In faith of which we have signed and exchanged reciprocally this Protocol at the city of Mexico, today, the thirty-first of October, eighteen hundred and eighty-four. [seal.] H. H. Morgan. *Protocolo de un convenio celebrado en nombre de sus respectivos Gobiernos por el Señor Harry H. Morgan, Encargado de Negocios ad interim de los Estados Unidos de América y Don José Fernandez, Subsecretario encargado del despacho de Relaciones Exteriores de los Estados Unidos Mexicanos, para larenoraeion del convenio a justado por Don Matías Romero, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de los Estados Unidos Mexicanos, y el Señor Frederick T. FreUnghuysen, Secretario de Estado de los Estados Unidos de América, cada uno en representación de su respectivo Gobierno, en la ciudad de Washington, el dia veintinueve de Julio de mil ochocientos ochenta y dos,y del Protocolo adicional firmado por los mismos funcionarios con igual representación el veintiuno de Setiembre de mil ochocientos ochenta y dos, en los cuales se estipula el paso recíproco de las tropas regulares fedcralesde ambos Gobiernos, en persecución de indios salvajes hostiles, por las partes despobladas y desiertas de la línea divisoria internacional.* *En la ciudad de México, estando presentes en el salón de conferencias de la Secretaría de Relaciones Exteriores el Señor Don José Fernandez, Subsecretario encargado del despacho de la misma, y el Señor Harry H. Morgan, Encargado de Negocios ad interim de los Estados Unidos de Norte América, el primero manifestó que, habiendo sido facultado el Ejecutivo de los Estados Unidos Mexicanos por la Cámara de Senadores del Congreso de la Union, con fecha nueve del que cursa, para renovar la convención de veintinueve de Julio de mil ocho- 807 cientos ochenta y dos, sobre paso recíproco de tropas regulares federales por la frontera, en persecución de indios hostiles, estaba dispuesto á suscribir la estipulación consiguiente, y hallándose persuadidos los negociadores de la plena autorización concedida á ambos para tratar de este asiento, convinieron en nombre de sus respectivos Gobiernos en el siguiente:* Artículo único. Queda estipulado que el convenioRenewal of agreement of July 29, 1882.Vol. 22, p. 934.Pursuit of savage hostile Indiana across international boundary line. celebrado en la ciudad de Washington el dia veintinueve de Julio de mil ochocientos ochenta y dos, entre los Estados Unidos Mexicanos, representados por Don Matías Romero en su calidad de Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario, y los Estados Unidos de América, representados por el Señor Frederick T. Frelinghuysen, Secretario de Estado de los mismos, y en el cual se estipuló el paso recíproco de las tropas federales regulares de los respectivos Gobiernos, en persecución de indios salvajes hostiles, por las partes despobladas y desiertas de la línea divisoria internacional, se renueva en todas sus partes, condiciones y estipulaciones, excepto en cuanto al tiempo por el cual ha de estar vigente dicho convenio, cuyo término queda reducido á un año contado desde el treinta y uno de Octubre de mil ochocientos ochentaDuration. y cuatro; esto es hasta el treinta y uno de Octubre de mil ochocientos ochenta y cinco. En testimonio de lo cual hemos firmado y cangéadonos recíprocamente este Protocolo en la ciudad de México, hoy treinta y uno de Octubre de mil ochocientos ochenta y cuatro. [seal.] José Fernandez. October 29, 1883 Treaty 23 Stat. 808 808 TREATY—GRAND DUCHY OF LUXEMBURG. October 29, 1883 *Treaty between the United States of America and the Grand Duchy of October 29, 1883.Luxemburg, concerning extradition of criminals, concluded October* 29, 1883; *ratification advised by the Senate July* 4, 1884; *ratified by the President July* 5, 1884; *ratified by the King of the Netherlands February *25, 1884; *ratifications exchanged at Perlin July* 14, 1884; *proclaimed August* 12, 1884. by the president of the united states of america A PROCLAMATION. Whereas a convention for the mutual extradition of criminals wasPreamble. concluded between the United States of America and His Majesty the King of the Netherlands, Grand Duke of Luxemburg, and signed by their respective Plenipotentiaries at the city of Berlin on the twenty-ninth day of October one thousand eight hundred and eighty-three, which convention is word for word as follows: Treaty of extradition between the United States of America and the Grand Duchy of Luxemburg. The United States of AmericaContracting parties. and His Majesty the King of the Netherlands, Grand Duke of Luxemburg, having judged it expedient, with a view to the better administration of justice and the prevention of crime within their respective territories and jurisdictions, that persons charged with or convicted of the crimes and offences hereinafter enumerated, and being fugitives from justice, should, under certain circumstances, be reciprocally delivered up, have resolved to conclude a convention for that purpose and have appointed as their Plenipotentiaries: The President of the United States of America, Mr. A, A. Sargent, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to His Majesty the Emperor of Germany at Berlin; and His Majesty the King of the Netherlands, Grand Duke of Luxemburg, Dr. Paul Eyschen, His Director General of the Department of Justice and Charge d’Affaires of the Grand Duchy of Luxemburg at Berlin, Chevalier of the 2nd Class of the Order of the Golden Lion of the House of Nassau, Commander of 809 the Order of the Crown of Oak and of that of the Lion of the Netherlands, etc., etc., etc. Who, after having communicated to each other their respective full powers, found in good and due form, have agreed upon and concluded the following articles: Article I. The Government of the United States and the Government of Luxemburg mutually agree to deliver up persons who, having been charged as principals or accessories, with or convicted of any of the crimes and offences specified in the following article, committed within the jurisdiction of one of the contracting parties, shall seek an asylum or be found within the territories of the other. Provided that this shall only be done upon such evidence of criminality as, according to the laws of the place where the fugitive or person so charged shall be found, would justify bis or her apprehension and commitment for trial if the crime had been there committed. Article II. Persons shall be delivered up who shall have been convicted of or be charged, according to the provisions of the convention, with any of the following crimes: 1. Murder, comprehending the crimes designated in the penal code of Luxemburg by the terms of parricide, assassination, poisoning and infanticide; 2. The attempt to commit murder; 3. Rape, or attempt to commit rape, bigamy, abortion; 4. Arson: 5. Piracy or mutiny on shipboard whenever the crew or part thereof shall have taken possession of the vessel by fraud or by violence against the commander; 6. The crime of burglary defined to be the act of breaking and entering by night into the house of another with the intent to commit felony; and the crime of robbery, defined to be the act of feloniously and forcibly taking from the person of another money or goods by810 violence or putting him in fear; and the corresponding crimes punished by the laws of Luxemburg under the description of thefts committed in an inhabited house by night and by breaking in,by climbing or forcibly; and thefts committed with violence or by means of threats; 7. The crime of forgery by whichForgery. is understood the utterance of forged papers, and also the counterfeiting of public, sovereign or govern mental acts; 8. The fabrication or circulationCounterfeiting. of counterfeit money, either coin or paper, or of counterfeit public bonds, coupons of the public debt, banknotes, obligations, or, in General, anything being a title or instrument of credit; the counterfeiting of seals and dies, impressions, stamps and marks of State and public administrations and the utterance thereof; 9. The embezzlement of publicEmbezzlement by public officers or depositaries. moneys committed within the jurisdiction of either party by public officers or depositaries; 10. Embezzlement by any personEmbezzlement by persons hired or salaried. or persons hired or salaried to the detriment of their employers, when the crime is subject to punishment by the laws of the place where it was committed; 11. Wilful and unlawful destructionWilful destruction, etc., of railroads, endangering life. or obstruction of railroads which endangers human life; 12. Reception of articles obtainedReception of articles obtained through either of the said crimes. by means of one of the crimes or offences provided for by the present convention. Extradition may also be grantedAttempt to commit one of the above crimes, if punishable by both parties. for the attempt to commit any of the.crimes above enumerated, when such attempt is punishable by the laws of both contracting parties. Article III. A person surrendered under thisPersons surrendered not to be tried or punished nor given up to a third power until allowed a month to leave the country; and allowed a a mouth after punishment or pardon. convention shall not be tried or punished in the country to which Iris extradition has been granted, nor given up to a third power for a crime or offence not provided for by the present convention and committed previously to his extradition, until he shall have been al-811 lowed one month to leave the country after having been discharged; and, if he shall have been tried and condemned to punishment, he shall be allowed one month after having suffered his penalty or having been pardoned. He may however be tried or punished for any crime or offence provided for by this convention committed previous to his extradition, other than that which gave rise to the extradition, and notice of the purpose to so try him, with specification of the offence charged, shall be given to the Government which surrendered him, which may, if it think proper, require the production of one of the documents mentioned in article VII. of this Convention. The consent of that government shall be required for the extradition of the accused to a third country; nevertheless such consent shall not be necessary when the accused shall have asked of his own accord to be tried or to undergo his punishment, or when he shall not have left within the space of time above specified the territory of the country to which he has been surrendered. Article IV. The provisions of this convention shall not be applicable to persons guilty of any political crime or of-fence or of one connected with such a crime or offence. A person who has been surrendered on account of one of the common crimes or of-fences mentioned in article II., shall consequently in no case be prosecuted and punished.in the State to which his extradition has been granted on account of a political crime or offence committed by him previously to his extradition or on account of an act connected with such a political crime or offence, unless he has been at liberty to leave the country for one month after having been tried, and, in case of condemnation, for one mouth after having suffered his punishment or having been pardoned. An attempt against the life oi the head of a foreign government or against that of any member of his family, when such attempt com-812 prises the act either of murder or assassination or of poisoning, shall not be considered a political offence or an act connected with such an offence. Article V. Neither of the contracting partiesOwn citizens not to be delivered up. shall be bound to deliver up its own citizens or subjects under the stipulations of this convention. Article VI. If the person whose surrenderSurrender of person claimed may be deferred until after trial or punishment for offences in the country of asylum. may be claimed pursuant to the stipulations of the present treaty shall have been arrested for the commission of offences in the country where be has sought an asylum, or shall have been convicted thereof, his extradition may be deferred until he shall have been acquitted, or have served the term of imprisonment to which he may have been sentenced. Article VII. Requisitions of the surrender ofRequisitions. fugitives from justice shall always be made through a diplomatic channel. If the person whose extraditionPapers, etc., to accompany requisition. may be asked for shall have been convicted of a crime or offence, a copy of the sentence of the court in which he may have been convicted, authenticated under its seal and attestation of the official character of the judge by the proper executive authority, and of the latter by the minister or consul of the United States or by the Minister or Consul charged with the interests of Luxemburg, respectively, shall accompany the requisition. When, however, the fugitive shall have been merely charged with crime, a duly authenticated copy of the warrant for his arrest in the country where the crime may have been committed, and of the depositions upon which such warrant may have been Issue of warrant, etc.Surrender of fugitives.issued, must accompany the requisition as aforesaid. The President of the United States or the proper authority in Luxemburg may then issue a warrant for the apprehension of the fugitive, in order that he may be brought before the proper813 judicial authority for examination. If it should then be decided that, according to the law and the evidence, the extradition is due pursuant to the treaty, the fugitive may be given up according to the forms prescribed in such cases. Article VIII. The expenses of the arrest, detention and transportation of the persons claimed shall be paid by the government in whose name the requisition has been made. Article IX. Extradition shall not be granted in pursuance of the provisions of this convention, if legal proceedings or the enforcement of the penalty for the act committed by the person claimed, has become barred by limitation, according to the laws of the country to which the requisition is addressed. Article X. All articles found in the possession of the accused party and obtained through the commission of the act with which he is charged, or that may be used as evidence of the crime for which his extradition is demanded, shall be seized if the competent authority shall so order, and shall be surrendered with his person. The rights of third parties to the articles so found shall nevertheless be respected. Article XI. The present convention shall take effect thirty days after the Exchange of ratifications. It may be terminated by either of the contracting parties, but shall remain in force for six months after notice has been given for its termination. It shall be ratified and its ratifications shall be exchanged as soon as possible. In witness whereof the respective plenipotentiaries have signed the above articles both in the English814 and French languages, and they have thereunto affixed their seals. Done, in duplicate, at the City of Berlin, this 29th day of October, A. D. 1883. [seal] A. A. Sargent. Traité d’extradition entre les Etats-Unis d’Amérique et le Grand-Duché de Luxembourg. Les États-Unis d’Amérique et Sa Majesté le Roi des Pays-Bas, Graud-Due de Luxembourg, ayant jugé opportun, en vue d’une meilleure administration de la justice et pour prévenir les crimes dans leurs territoires et juridictions respectifs, que les individus poursuivis ou condamnés du chef des crimes et délits ci-après énumérés, et qui se seraient soustraits par la fuite aux poursuites de la justice, fussent, dans certaines circonstances, réciproquement extradés ont résolu de conclure une Convention dans ce but, et ont nommé pour leurs Plénipotentiaires, savoir: Le Président des États-Unis d’Amérique, Monsieur A. A. Sargent, Son Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire près Sa Majesté l’Empereur d’Allemagne à Berlin; et Sa Majesté le Roi des Pays-Bas, Grand-Duc de Luxembourg, Monsieur le Dr Paul Eyschen, Son Directeur Général de la justice et Chargé d’Affaires pour le Grand-Duché de Luxembourg à Berlin, Chevalier de 2e Classe de l’Ordre du Lion d’Or de la Maison de Nassau, Commandeur de l’Ordre delà Couronne de Chêne 809 et de l’Ordre du Lion Néerlandais, etc., etc., etc. Lesquels, s’étant communiqué réciproquement leurs pleins pouvoirs et les ayant trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants, savoir: Article I. Le Gouvernement des États-UnisPersons to be delivered up. et le Gouvernement du Luxembourg s’engagent à se remettre réciproquement les personnes qui, poursuivies ou condamnées, comme auteurs ou complices, du chef de l’un des crimes et délits énumérés à l’article suivant, commis dans la juridiction de l’une des parties contractantes, chercheront, un asile ou seront trouvés dans les territoires de l’autre partie. Toutefois,Proof of crime. l’extradition n’aura lieu que dans le cas où l’existence de l’infraction sera constatée de telle manière que les lois du pays où le fugitif ou la personne poursuivie sera trouvée, justifieraient sa détention et sa mise eu jugement, si le fait y avait été commis. Article II. Serônt livrés, eu vertu des dispositionsCrimes for which extradition is tobe made. de la présente convention, les individus poursuivis ou con-damnés du chef de l’un des crimes ou délits suivants: 1° Meurtre, y compris les crimesMurder. qualifiés dans le Code pénal Luxembourgeois de parricide, assassinat, empoisonnement et infanticide; 2° Tentative de meurtre;Attempted murder.Rape.Bigamy.Abortion.Arson.Piracy.Mutiny. 3° Viol, attentat à la pudeur commis avec violence, avortement, bigamie; 4° Incendie; 5° Piraterie ou rébellion à bord d’un navire, lorsque l’équipage ou partie de celuici aura pris possession du navire par fraude ou violence envers le Commandant; 6° Crime de “burglary”, consistantBurglary. dans l’action de s’introduire nuitamment et avec effraction ou escalade dans l’habitation d’autrui avec une intention criminelle; crimeRobbery. de “robbery”, consistant dans l’enlèvement forcé et criminel, effectué sur la personne d’autrui, d’argent ou 810 d’effets d’une valeur quelconque, à l’aide de violence ou d’intimidation, et les crimes correspondants pré vus et punis par la loi luxembourgeoise, sous la qualification de vols commis dans une maison habitée avec les circonstances de la nuit et de l’escalade ou de l’effraction, et de vols commis avec violences ou menaces; 7° Crime de faux, comprenant l’émission de documents falsifiés et la contrefaçon d’actes publics du Gouvernement ou de l’autorité souver ai ne; 8° Fabrication ou mise en circulation de fausse monnaie ou de faux papiermonnaie ou defaux titres ou coupons de la dette publique, de faux billets de banque, de fausses obligations, ou, en général, de tout faux titre ou instrument de crédit quelconque, contrefaçon de sceaux, empreintes, timbres on marques de l’Etat et des Administrations publiques et mise en circulation de pièces ainsi marquées; 9° Détournement de deniers publics,commis dans la juridiction de l’une ou de l’autre partie par des officiers ou dépositaires publics; 10° Détournement commis par toute personne ou personnes employées ou salariées, au détriment de ceux qui les emploient, lorsque ces crimes entraînent une peine selon les lois du lieu où ils ont été commis; 11° Obstruction ou destruction volontaire et illégale de voies ferrées, qui puisse mettre en danger la vie humaine; 12° Recèlemeut des objets obtenus à l’aide d’un des crimes ou délits prévus par la présente Convention. L’extradition pourra aussi avoir lieu pour la tentative des faits énumérés cidessus, lorsqu’elle est punissable d’après la législation des deux pays contractants. Article III. L’individu extradé ne pourra être poursuivi ni puni dans le pays auquel l’extradition a été accordée, ui extradé à un pays tiers pour uu crime ou un délit quelconque non prévu par la présente convention et antérieur à l’extradition, à moins qu’il n’ait eu, dans l’un et l’autre cas, la liberté de quitter de nouveau le 811 pays susdit pendant un mois après avoir été jugé, et en cas de condamnation, après avoir subi sa peine ou après avoir été gracié. Il pourra cependant être poursuiviPersons may be tried or punished for crimes provided for by this Convention committed previous to extradition, other than that which gave rise to extradition. ou puni du chef d’un crime on d’un délit prévu par la convention antérieur à l’extradition, mais antre que celui qui a motivé l’extradition, et avis de cette poursuite, avec spécification du délit mis à sa charge, sera donné au Gouvernement qui a livré l’extradé et qui pourra, s’il le juge convenable, exigerNotice in such case to the surrenduring Government. la production de l’un des documents mentionnés dans l’article Vil. de la présente convention. Le consentement de ce GouvernementExtradition to a third country;conditions of. sera requis pour permettre l’extradition de l’inculpé à un pays tiers. Toutefois, ce consentement ne sera pas nécessaire lorsque l’inculpé aura demandé spontanément à être jugé ou a subir sa peine, ou lorsqu’il n’aura pas quitté, dans le délai fixé plus haut, le territoire du pays auquel il a été livré. Article IV. Les dispositions du présent traitéPolitical crimes and offences excepted. ne sont point applicables aux personnes qui se sont rendues coupables de quelque crime eu délit politique ou connexe à un semblable crime ou délit. La personne qui a été extradée à raison do l’un des crimes ou délits communs mentionnés à l’article IL, ne peut, par conséquent, en aucun cas, être poursuivie et punie dans l’État auquel l’extradition a été accordée, à raison d’un crime ou délit politique commis par elle avant l’extradition, ni à raison d’un fait connexe à un semblable crime ou délit politique, à moins qu’elle n’ait eu la liberté de quitter de nouveau le pays pendant un mois après avoir été jugée, et, en cas de condamnation, après avoir subi sa peine ou après avoir été graciée. Ne sera pas réputé délit politique Exceptions.ni fait connexe à un semblable délit, l’attentat contre la personne du chef d’un Gouvernement étranger 812 ou contre celle des membres de sa famille, lorsque cet attentat constituera le fait soit de meurtre, soit d’assassinat, soit d’empoisonnement. Article V. Les parties contractantes ne seront point obligées de se livrer leurs propres citoyens ou sujets en vertu des stipulations de la présente convention. Article VI. Lorsque la personne dont l’extradition est réclamée aux termes du présent traité aura été arrêtée à raison de faits délictueux dans le pays où elle a cherché un asile ou lorsqu’elle aura été condamnée de ce chef, son extradition pourra être différée jusqu’à son acquittement ou jusqu’à l’expiration de la peine prononcée contre elle. Article VII. Les demandes d’extradition seront toujours faites par voie diplomatique. Lorsque la personne dont l’extradition est réclamée aura été condamnée à raison du crime ou du délit qu’elle a commis, la demande d’extradition sera accompagnée d’une expédition authentique de l’arrêt de la cour ou du jugement du tribunal qui a prononcé la sentence, munie du sceau de cette juridiction. La signature du juge devra être légalisée par l’ageu tcompétent du pouvoir exécutif, dont la signature sera, à son tour, attestée respectivement par le Ministre ou le Consul des États-Unis,ou parle Ministre ou le Consul chargé des intérêts du Luxembourg. Quand le fugitif sera simplement prévenu d’un crime ou délit, la réquisition devra être accompagnée d’une copie authentique du mandat d’arrêt rendu à sa charge dans le pays où le crime aura été commis et des dépositions sur lesquelles ce mandat a été décerné. Le Président des États-Unis ou l’agent compétent du pouvoir exécutif dan s le Luxembourg peut alors requérir l’arres- 813 tation du fugitif, afin d’examen devant l’autorité judiciaire compétente. S’il est décidé qu’il y a lieu à extradition, en présence du texte de la loi et des pièces produites, le fugitif peut être livré suivant les formes légales usitées en pareil cas. Article VIII. Les dépenses causées par l’arrestation,Expenses. la détention et le transport des individus réclamés seront supportées par le Gouvernement requérant. Article IX. L’extradition n’aura pas lieu conformémentExtradition not granted if cane hatred by limitation under laws of country on which demand is made. aux dispositions de la présente convention, si la prescription de l’action ou de la peine est acquise en faveur de l’individu ré-clamé, d’après les lois du pays auquel la demande est adressée. Article X. Tous objets trouvés en la possessionArticles in possession of accused may be seized and surrendered with the person. de l’individu réclamé et provenant du fait incriminé ou pouvant servir de preuve au fait pour lequel l’extradition est demandée, seront saisis, si l’autorité compétente en a ainsi ordonné, pour être livrés avec sa personne. Sont cependant réservés lesBut rights of third parties respected. droits des tiers sur les objets susmentionnés. Article XI. La présente convention seraThis convention to takeefiect thirty days after Exchange of ratifications.May be terminated on six months’ notice. exécutoire trente jours après l’échange des ratifications. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes; elle demeurera toutefois en vigueur encore six mois après qu’elle aura été, dénoncée. Elle sera ratifiée et les ratificationsRatification. en seront échangées aussitôt que possible. En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé les articles cidessus dans les langues 814 anglaise et française, et y ont apposé leurs sceaux. Ainsi fait par duplicata à Berlin, le 29 Octobre 1883. [seal] Paul Eyschen. And whereas the said convention has been duly ratified on both parts,Preamble. and the ratifications of the two Governments were exchanged in the City of Berlin on the fourteenth of July, one thousand eight hundred and eighty four: Now, therefore, be it known that 1, Chester A. Arthur, President ofProclamation. the United States of America, have caused the said Convention to be made public, to the end that the same and every article and clause thereof may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof. In witness whereof, I have hereunto set my hand and caused the Seal of the United States to be affixed. Done at the City of Washington this 12th of August in the year of our Lord, one thousand eight hundred and eighty-four and [seal.] of the Independence of the United States the one hundred and ninth. CHESTER A. ARTHUR By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* December 27, 1884 February 17, 1885 Convention 23 Stat. 815 815 CONVENTION—SWEDEN. December 27, 1884. *Convention for an exchange of Money-Orders between the KingdomDecember 27, 1884;February 17, 1885. of Sweden and the Republic of the United Slates of America, signed at Stockholm, .Decent! er 27,*1884, *and at Washington, February* 17, 1885. Article I. exchange of money orders Between the Kingdom of Sweden and the Republic of the United Stales of America there shall be a regular exchange of Money-Orders. Article II. offices of exchange. 1. The Money-Order Service between the two countries shall be performed exclusively by means of offices of exchange. 2. The office of exchange, on the part of the Kingdom of Sweden, shall be Malmo, and, on the part of the Republic of the United States of America, New York, N. Y. Article III. maximum amount of orders. 1. The maximum amount for which a money-order may be drawn in Sweden upon the United States shall be one hundred eighty six
(186)Kronor,50 ore; and the maximum amount for which a money-order may be drawn in the United States on Sweden shall be fifty dollars ($50.). 2. This maximum of 186 Kronor, 50 lire, respectively 50 dollars, may, however, be increased to three hundred seventy-three
(373)Kronor, respectively, one hundred dollars ($100.) by mutual agreement between the Post Offices of the two countries, provided the Post-Office Department of the United States of America is authorized, by law, to assent to such an increase. 816 Article IV. payment in gold coin. Payment, in either country, shallPayment; how made.Gold coin or equivalent. be made in gold coin or its equivalent in the currency of such country. Article V. commission. 1. The Post-Offices of the respectiveRates of commission. countries shall each have power to fix from time to time the rates of commission to be charged on all money-orders they may respectively issue. 2. The commission, so charged,To belong to country of issue. to belong to the country of issue; but the Swedish Post-Office shall pay to the Post Office of the United States three-fourths of one Percent, of commission charged, tobe paid.per cent, on the amount of money-orders issued in Sweden and advised to the United States, and the Post Office of the United States shall makea like payment on the amount of money-orders issued in the United States and advised to Sweden. 3. Such payments to be calculatedCalculation of commission. on the totals of the lists
(A)Exchanged every quarter of a year by the two countries. Article VI. rate of exchange. 1. The conversion of the moneyRate of conversion. of the two countries shall be in accordance with the average rate of exchange, which, it is agreed, shall be taken at three Kronor, 73 Ore to the gold dollar. 2. The two offices are, however,New rate to be made by common agreement if necessary. authorized to fix by common agreement another rate of conversion, should the course of exchange between the two countries render such a step necessary. 3. No account shall be taken ofNo account taken of fractious. any fraction of a cent or of 4 Öre. 817 Article VII. particulars to be observed for a money-order. 1. No money-order shall be issued, unless the remitter furnish, in full, the surname, and at least the initial of one christian-name both of the remitter and of the payee; or, the name of. the firm or company who are the remitters or the payees; together with the exact address of the person or firm to whom the money is to be paid; and the address of the remitter. 2. The Post-Office of the addressee shall be given with the greatest possible accuracy and, for money-orders to Sweden, the government and, for money-orders to the United States, the State and if possible the county, within which the Post-Office of the addressee is situated, shall be specially indicated. Article VIII. duplicate orders. 1. In the event of a money order miscarrying or being lost, a duplicate shall be granted by the chief office of the country of payment, on written application being made by the payee. 2. On the receipt of a similar application from the payee, instructions shall be given to stop payment of a money-order. Article IX. alterations in names of payees. Corrections of errors in the names of payees shall be effected by the chief office of the country of issue at the request of the remitter. Article X. repayment of orders. 1. Repayment of an order shall not, in any ease, be made, until it has been ascertained from the chief office of the country where such818 order is payable that the order has not been paid. 2. At the end of every quarter,Quarterly reports of repayments per Form B. each postal administration shall show, in a list similar to Form B, annexed, the particulars of all orders which it has been authorized to repay to 1he original remitters; and the total amount of such list, which for this purpose shall be transmitted to the accounting Department of the General Post-Office at Stockholm, shall be entered to the credit of such administration in the account mentioned in Article XVII. Article XI. unpaid money-orders. 1. Money-orders, which shall notUnpaid orders void in twelve mouths. have been paid within twelve calendar months from the month of issue, shall become void. The sums received from such money-orders shall accrue to and be at the disposal of the country of origin. 2. The Swedish office shall, therefore,To be credited mutually in quarterly accounts. enter in the quarterly account (Article XVII.) to the credit of the United States, all money orders entered in the lists received from the United States,which remain unpaid at the end of the period specified. 3. On the other side, the Post-Office Department of the United States shall, at the close of each quarter, transmit to the Swedish office, for entry in the quarterly account, a detailed statement of all orders included in the lists despatched from the Swedish office, which under this Article become void. Article XII. lists of money-orders. 1. The two Offices of ExchangeLists to be communicated by every mail. shall communicate to each other by every starting Mail the sums received in each of the two countries for payment in the other. They shall use, for this purpose, the Form A.form of List A, annexed. 819 2. Money-orders issued in Sweden towards the end of June, and in the United States towards the end of December, and not reaching the respective offices of exchange until the first days of the following month, shall be entered and communicated to the office of Exchange of the country to which they are sent, on separate lists, supplementary to the ordinary lists, dated the last of the month in which the sums were received. 3. A blank list shall be transmitted when there are no receipts to be advised. Article XIII. international numbers. Every money-order or receipt of money entered upon the lists shall bear a number, to be called the “International number”, commencing each month with No. 1. Article XIV acknowledgment of lists. duplicates of lists. 1. The receipt of each list shall be acknowledged, on either side, by means of the first subsequent list forwarded in the opposite direction, and the list which shall fail to be received shall be immediately applied for by the office of exchange to which it should have been sent. 2. The despatching office of Exchange shall, in such case, transmit without delay, to the receiving office of exchange, a duplicate list, duly certified as such. Article XV verification of lists. 1. The lists shall be carefully verified by the office of exchange to which they are sent; and, when they contain simple errors, shall be corrected. 820 2. The corrections shall be communicated to the despatching office of exchange in the acknowledgment of the receipt of the list on which the corrections were made. 3. When the list shall disclose other irregularities, the receiving office shall require an explanation from the despatching office of Exchange, which shall give such explanation with as little delay as possible. 4. In the meantime, the issue of internal money orders, relating to the entries on the list found to be irregular, shall be suspended. Article XVI. internal money-orders to be prepared. As soon as the lists shall haveInternal Money Orders. reached the receiving office of Exchange, that office shall prepare internal money-orders in favor of the payees and for the amounts specified in the lists, and shall forward them to the payees, or, to the paying office in conformity with the arrangements existing in each country for regulating the payment of money-orders. Article XVII. acounts. 1. The Swedish office shall atQuarterly accounts to be transmitted in duplicate per Form C.Items. the close of every quarter prepare an account showing: 1. The totals of the lists of the quarter which have been exchanged between the two Post-Offices (Article XII.),with addition of the commission mentioned in Article V.; 2. The totals of the lists of money orders which the despatching office has been authorized to repay to the remitter (Article X.); 3. The totals of the money-orders which in the two countries have Hot been paid (arti cle XL); 821 4. The balance which in con fortuity with the account has to be paid by either office. 2. Such acount, which shall be in conformity with Form C, annexed, shall be transmitted, in duplicate, by the Swedish office to the Post-Office Department of the United States, which shall return one copy of the account duly accepted. Article XVIII. payment of balance. 1. When the Swedish office, has to pay to the office of the United States the balance of the account, it shall pay such balance at the same time that it sends the account, which shall be as soon as possible, and at the latest within the close of the quarter, immediately following that which the Account concerns. 2. A similar course shall be followed by the Post Office Department of the United States when it returns the duplicate of the account accepted. This return shall be made as soon as possible and at the latest within thirty days after the reception of the accounts. 3. The payment of the balance shall be made at Stockholm, when it is to the credit of Sweden; and at Washington, when it is to the credit of the United States; and always in the money of the country to which payment is made, without any deduction for the last mentioned country; and all expenses in the matter shall be at the charge of the debtor Post Office. 4. Should on any occasion one of the Post-Offices be creditor of the other for paid money-orders amounting to a total exceeding 20,000 Kronor, the creditor office shall have the right to require a prepayment or provisional liquidation which may amount to three-fourths of the sum of the debt. In such case the payment shall follow immediately. 5. In the event of the balance of an account not being paid within the time specified in 1 and 2 above, the amount of such balance shall be chargeable with interest from822 the date of the stipulated period until the day of the transmission of the amount due. Such interest shall be computed at the rate of five
(5)per cent, per annum, and is to be entered in the accounts next following as a debit against the dilatory administration. Article XIX. additional rules. 1. The Postmaster General inRight to adopt additional roles for security, etc. each country shall be authorized to adopt any additional rules (if not repugnant to the foregoing) for the greater security against fraud, or, for the better working of the system generally. 2. All such additional rules, however, must be communicated to the Postmaster General of the other country. Article XX. power to increase commission, or, to suspend issue of orders. Should it appear, at any time,Increase of commission or suspension of orders. that money-orders are used by mercantile men or other persons in Sweden, or, in the United States, for the transmission of large sums of money, the Swedish office, or, the Post-Office Department of the United States, as the case may be, shall consider the propriety of increasing the commission; and shall have power even for a time wholly to suspend the issue of money-orders. Article XXI. commencement and termination of convention. This Convention shall come intoCommencement and termination. operation on the 1st day of April, 1885, and shall be terminable on a notice, by either party, of six calendar months. Done in duplicate and signed atDate of execution. Stockholm this 27th day of Decem-823ber, 1884 and at Washington this 17th day of February, 1885. Wilhelm Roos. Frank Hatton.Signatures. (Seal.) (Seal.) Artikel I. utvexling af postanvisningar. Mellau konungariket Sverige ochContracting parties. republiken Amerikas Förenta Stater skall en regelbunden utvexling af postanvisuingar ega rum. Artikel II. utvexlingspostanstaxter. 1. Utvexlingen af postanvisningarExchange of postal money orders. mellan de bäda länderna skall fönnedlas genom särskildt dertill ntsedd a u tvexlingspostan stal ter. 2. Postkontoret i Malmö är utsedtOffices of Exchange. till utvexlingspostanstalt for konungariket Sverige och postkontoret i New York, N. Y., är utsedt till utvexlingspostanstalt for republiken Amerikas Förenta Stater. Artikel III. maximibelopp för postanvisningar. 1. Det högsta belopp, ph hvilketMaximum amount for which order may be drawn. en postanvisning kau utställas i Sverige till de Förenta Staterna, utgör etthundra httatiosex
(186)kronor 50 öre, och det högsta belopp, ph hvilket en postanvisning kan utställas i de Förenta Staterna till Sverige, utgör iemtio
(50)dollars. 2. Detta maximibelopp 186 kronorMay be increased by mutual agreement. 50 öre resp. 50 dollars kan Ilkväl, efter öfverenskorumelse mellan de bäda ländemas Postförvaltningar, höjas till 373 kronor resp. 100 dollars, lörutsatt att Postdepartementet i Amerikas Förenta Stater blifvit lagligen bemyndigadt att ingä pä en sädan höjning. 816 Artikel IV. utbetalning i guld. Utbetalningen skall i hvartdera landet verkställas i guld eller dess motsvarande värde i annat gängbart mynt. Artikel V. postanvisningsavgift. 1. De bädaländerna s Postförvaltningar skola, hvarför sig, ega rätt att fastställa den afgift, som vid olika tider bÖr af afsändare erläggas för postanvisning, som inom vederböraude land utställes. 2. Donna afgift tillfaller det land, som utstält auvisniiigeu, men det Svenska Postverket skall till Förenta Staternas Postverk betala treijerdedels procent ä sammanlagda beloppet af de postanvisningar, som äro utstäkla i Sverige, for att utbetalas inom de Förenta Staterna, och pä summa sätt skall Förenta Staternas Postverk till det Svenska utgöraenahanda procents utbetalning ä beloppet af postanvisningar, utstäkla i de Förenta Staterna for att utbetalas inom Sverige. 3. Denna procent beräknas ä totalsummorna i de förteckningar (A), som for hvart qvartal utvexlas mellau de bäda länderna. Artikel VI. myntreduktion. 1. Reduktionen af de bäda läudernas mynt verkställes efter en öfverenskommen medelvexelkurs af tre kronor 73 ore for en dollar i guld. 2. De bäda Postförvaltningarna kunna likväl gemensamt öfverenskomma om äfven en annan kurs tör myntförvandlingen, derest vexelknrsen mellan de bäda länderna skulle gifva anledning till vidiagande af en dylik ätgärd. 3. Bräktal af en cent och belopp af mindre än 4 öre tagas ej i beräkning. 817 Artikel VII. särskilda föreskrifter rörande postanvisningar. 1. Ingen postanvisning fär utställas,Regulations for issuing orders. med mindre afsäudaren angifver hela tillnamnet och ätminstone begynnelsebokstafven tillett af förnamuen säväl ä afsäudaren som ä emottagaren eller namnet pä den firma eller det bolag, som är afsändare eller emottagare, tillika med deu ful Iständiga adressen ä den person eller firma, till hvilken anvisningen skall utbetalas, äfvensom afsändarens adress. 2. Adressorteii bör uppgifvas sä uoga som möjligt och dervid särskildt utsättas, för postanvisningar till Sverige, det lan ocb, for post-anvisniugar till Förenta Staterna, den stat och om möjligt den krets, inom hvilket eller hvilken adress-orten är belügen. Artikel VIII. postanvisningsduplett. 1. I händelse en anvisning blif-vitfelsändDuplicate orders. eller förkommit, skall af utvexlingspostkoutoret i det land, der anvisuingen är betalbar, pä skriftlig anhällan af adressaten, ut ställas en duplettanvisning. 2. Vid emottagande af m dylikStopping payment of original. framställuing af adressaten, skall meddelas föreskrift att iiiställaden Ursprungliga auvisningens betaling. Artikel IX. rättelser af felaktigheter rörandeCorrection of error in name of payees. adressatens namn Rättelser af felaktigheter i afseende ä adressatens namn skola, pä begäran af afsäudaren, verkställas af utvexlingspostkontoreti det land, hvarifrän anvisningen utgätt. Artikel X. Återbetalning. 1. Återbetalning af ettauvisningsbeloppRepayment of orders. eger icke under nägon omständighet rum, med mindre än att frän utvexlingspostkontoret i det 818 land, der anvisningen är betalbar, ingätt underrättelse att anvisnin-gen ej bl if vit in löst. 2. Vid slutet af hvarje qvartal skall hvardera Postförvaltningen lemiia en detaljerad iorteckning, i eniigbet med bifogifde formulät B, ä alla postanvisningar, sont samma Förvaltning bemyndigats att återbetala till anvisningarnas afsändare, och totalsummorna af dessa förteckuingar, som för sädaut andamäl skola till Generalpoststyrelsens kameralbyrå i Stockholm insändas, krediteras vederboraude Postverk i afräkningen, omnämnd i artikel XVII. Artikel XI. obeställbara postanvisningar. 1. Anvisning, som icke infriats inom tolf kalendermänader, den mänad oräknad, under hvilken an-visningen utstälts, upphör att vidare giilla. Beloppet för en sädan postanvisning skall tillgodoföras och förblifva till disposition af afsändniugslandet. 2. Sveuska Postförvaltningen skall derföre i qvartalsafräkningen (art. XVII) kreditera FÖrenta Staterna for alla de postanvisningar, som, uppförda ä förteckningarna trän FÖrenta Staterna, förblifvit oinlösta vid utgängen af nämnda tidsperiod. 3. A andra sidau skall FÖrenta Staternas Postdepartement vid slu-tet af hvarje qvartal till Sveuska Postförvaltningen, för intagande i afräkningen, öfversända en speeiticerad uppgift å alla de postanvisningar, som, uppförda å förteck-ningarna frän Svenska Postverket, blifvit obetalbara enligt bestämmelserna i denna artikel. Artikel XII. postanvisningsförteckningar. 1. De bäda utvexliugspostkontoren skola med hvar afgäeude post meddela hvarandra uppgifter å de belopp, som inom bvartdera af de bäda lämlernu emottagits lill utbetalning i det andra landet. De skola i sädaut ändamäl auviinda. bär bifogade formulär A. 819 2. Postanvisningar, som blifvitSeparate lists. atstälda i Sverige mot slutet af juni mänad och i Förenta Staterna mot slutet af december mänad ocb som ej ankomma till vederbörande utvexlingspostkontor förr än de förstadagarne af mänaden derefter, skola uppföras ä samt meddelas emottagande landets utvexlingspostkontor genom särskilda tilläggsförteckningar, som daterasfor sista dagen i den mänad, under hvilken beloppen blifvit emottagna.Blank lists when no receipts. 3. Firmes tor en dag ej nägot anvisningsbelopp att ä förteckningen införa, afsändes för denna dag en vakatförteckning. Artikel XIII. internationelt nummer. Hvarje postanvisning likasomInternational numbers. hvarje postanvisniugsbelopp, som blifvit i förteckningen iufördt, tor-ses med ett nummer, som fär benämningen af internationelt num-mer och börjar med n:r 1 för hvar mänad. Artikel XIV besvaring. förteckningsduplett. 1. Erkännande af emottagen forteckningAcknowledgment of lists. skail ä ömse sidor meddelas ä den näst derefter i motsatt riktning afsäuda förteckningen; ocb skulle for nägon dag dylik förteckning saknas, anmäles genast förhällandet af det utvexlingspostkontor, som bort erhälla torteckniugen. 2. I sädantfall skail afsändandeDuplicate if lists are not received. utvexlingspostkontoret utan dröjsmäl till emottagande utvexlings-postkontoret öfversändaen duplettförteckuing,som förses med anteckning om den sammas beskaffenhet af duplett. Artikel XV förteckningarnas granskning 1. Förteckningarna skola omsorgsfulltLists to be verified and errors corrected. granskas af emottagande utvexlingspostkontoret, som eger att rätta dem, ifall de innehälla uppenbara felaktigheter. 820 2. Rättelsenia skola meddelas afsandan de utvexl i ngspostkon toret vid besvaringen af den forteckning, hvari rattelsenia blifvit gjorda. 3. Skulle en fbrteckning forete andra felaktigheter, tillhdr det emottagande utvexliugspostkontoret att begara en forklaring af af saudande utvexliugspostkontoret, som bor afgifva samma forklaring sä fort ske kan. 4. Under tiden uppskjutes med aftardandet till orter inom riket af postanvisningar, å hvilka anteckningarna i den felaktiga forteck. ningeu hafva afseende. Artikel XVI. utställande af inrikes postanvisningar. Så snart en postanvisniusforteckning inkommit till emottagande utvexliugspostkontoret, utstailer detta postkontor inrikes postanvisningar till adressarerna for de i forteck n i ngen speci ficerade belopp samt afsander anvisningarna rill adressaternaeller till vederborande utbetalandepostanstalterienlighet med de bestammelser, som inom hvartdera landet galla för utvexling af inrikes postanvisningar. Artikel XVII. afräkningar. 1. Vid slutet af hvarje qvartal skall af Sven ska Postverket upp rattas en afrakning. upptagande: 1:o) siutsummornaaf de sam ma qvartal tillhbrande postanvisningsforteckningar som ut vexlats mellan de biida Postverkeu (art. XII.), med tillagg af den i art V omnamuda provision. 2:o) slutsummorna å föi teckningarna ofver postanvisningar, som afsaudande Postver ket bemyndigats att till afsaudare återbetala (art. X.); 3:o) totalbeloppeu tor de post-anvisningar, som inom hvartdera landet forblifvit obestallbara (art. XL); och 821 4:o) det saldo, som pä grand af afräkningen for det enaeller andra Postverket uppkommit. 2. Denna afriikniug, soui skall upprättas i enlighet med här bilagda foi mulär C., skall af Svenska Postverket öfversäiidas i tvä exemplar till Förenta Staternas Postverk, som ätersänder det ena exemplaret, behörigen attesteradt. Artikel XVIII. saldot af en afräkning. 1. När Svenska Postverket barSettlements. att till Förenta Staternas Postverk betala afräkningens saldo, skall denna bet alning ega rum samtidigt med öfversändandet af afräkniugeu, som bör ega rum sä fort ske kan och senast iuom utgängen af qvartalet näßt eiter det afräkningen afser. 2. Euahanda förtarande skall iakttagas af de Förenta Staternas Postverk, när det samma ätersänder det andra exemplaret af afräkningen, försedt med dess attestering. Detta ätersäudande bör verkställas sä fort ske kau och senast inom tretio dagar efter afräkningens emottagande. 3. Betalningen af det uppkommandePlaces for payment of balances. saldot skall iullgöras i Stockholm, dä det sanima utfaller till iörmän for Sverige, och i Washington, dä det utfaller till iörmän für Förenta Staterna, samt alltid ega rum i der fordringsegande landets mynt, utan nägot afdragExpenses. för sistnämnda land; äliggande alia omkostnaderna härvid det. skuldegande Postverket. 4. Skulle vid nägot tillialle detCreditor office to have right to require prepayment when total amount paid shall exceed 20,000 Kronor. ena Postverket finna sig ega fordran tör inlösta postauvisningar af det andra till belopp af mer än 20,000 krouor, är samma Postverk berättigadt att fordra eu afbetalning eller provisorisk saldering iutill tre fjerdedelaraf fordriugsbeloppet. I sädant fall skall liqvid omedelbart följa. 5. Dersaldot afen afräkning ickeInterest when balance is not paid in specified time. varder godtgjordt inom utgängen af den tid, som i mom. 1 och 2 här ofvan finnes bestämd, skall för saldots belopp erläggas ränta trän 822 nämnda tid intill den dag liqvid sändes. Denna ränta beriiknas efter fem
(5)procent for Sr och päföres i nästpäfoljande afriikning det Postverk, som icke fullgjort betainingen inom den bestämda tiden. Artikel XIX. tilläggsbestämmelser. 1. Hvartdera landete Generalpostdirektör eger rätiighet att, till större säkerhet mot bedrägerier eller till underlättande atsystemets utförande i allmänhet, faststiilla eu eller annan tilläggsbestämmelse, som dock ej fär stä i strid med ofvan anforda bestämmelser. 2. Alla sädana tilläggsbestämmelser skola omedelbart delgifvas det andra landets General postdirektör. Artikel XX. rättighet att inställa postanvisningsrörelsen. Skulle det nägon gäng visa sig att postanvisningaraulitas a f handlande eller andra personer i Sverige eller i de Förenta Staterua for öfversändande af större penniiigesummor, stär det Svenska eller Fö-renta Staternas Postförvaltning, efter omständigheteuia, tritt att beslutahöjandet afposta uvisningsafgiften eller att till och med tör nägon tid iustiilla poshiiivisningsrörelsen. Artikel XXI. aftalets trädande i kraft och dess varaktighet. Detta aftal skall triida i kraft den 1 april 1885 och uppnöru att gälla sex kalendermänader efter skedd uppsägniug ä nägondera sidan. Utfärdadt i tvä exemplar och underskrifvet i Stockholm den 27 da- 823 gen i december 1884 och i Washington den 17 dagen i februari 1885. Wilhelm Roos. Frank Hatton. (Sigill.) (Sigill.) I hereby approve the foregoing Convention and in testimony thereof I have caused the seal of the United States to be hereunto affixed. (Seal.) CHESTER A. ARTHUR. By the President: Fred’k T. Frelinghuysen, *Secretary of State*. Washington, *February* 18th, 1885. 824 825 826 827 828 829 831 PROCLAMATIONS. 1 September 10, 1883 Digitization Vendor By the President of the United States of America A Proclamation No. 1. by the president of the united states of america.Sept. 10, 1883. A PROCLAMATION. Whereas by the eighth section of an act entitled “An act to encouragePreamble. the holding of a World’s Industrial and Cotton Centennial Exposition in the year eighteen hundred and eighty-four”, approved February 10, 1883, it was enacted as follows: " “That whenever the President shall be informed by the said board ofWorld’s Industrial and Cotton Centennial Exposition, New Orleans. management that provision has been made for suitable buildings, or the erection of the same, for the purposes of said exhibition, the President shall, through the Department of State, make proclamation of the same setting forth the time at which the exhibition will open, and the place at which it will be held, and such board of management shall communicate to the diplomatic representatives of all nations, copies of the same and a copy of this act, together with such regulations as may be adopted by said board of management for publication in their respective countries.” " And whereas the duly constituted Board of Managers of the aforesaid World’s Industrial and Cotton Centennial Exposition has informed me that provision has been made for the erection of suitable buildings for the purposes of said exposition; Now, therefore, I, Chester A. Arthur, President of the United StatesDuration. of America, by authority of and in fulfillment of the requirements of said act approved February 10, 1883, do hereby declare and make known that the World’s Industrial and Cotton Centennial Exposition will be opened on the first Monday in December, 1884, at the city of New Orleans, in the State of Louisiana, and will there be holden continuously until the thirty-first day of May, 1885. In testimony whereof I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington this tenth day of September, one [seal.] thousand eight hundred and eighty-three, and of the Independence of the United States the one hundred and eighth. CHESTER A. ARTHUR.Signatures. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* 833 2 October 26, 1883 Digitization Vendor By the President of the United States of America A Proclamation 834 PROCLAMATIONS. Nos. 2, 3. 1883. No. 2. by the president of the united states of america.Oct. 26, 1883. A PROCLAMATION. In furtherance of the custom of this people at the closing of eachNov. 29, 1883. year to engage upon a day set apart for that purpose in a special festival of praise to the Giver of all good, I, Chester A. Arthur, President of Day of giving.the United States, do hereby designate Thursday, the 29th day of November next, as a day of National Thanksgiving. The year which is drawing to an end has been replete with evidences of Divine goodness. The prevalence of health, the fullness of the harvests, the stability of peace and order, the growth of fraternal feeling, the spread of intelligence and learning, the continued enjoyment of civil and religious liberty; all these and countless other blessings, are cause for reverent rejoicing. I do therefore recommend that on the day above appointed the people rest from their accustomed labors, and, meeting in their several places of worship, express their devout gratitude to God that He hath dealt so bountifully with this nation, and pray that His grace and favor abide with it forever. In witness whereof I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington this twenty-sixth day of October, in the year of our Lord one thousand eight hundred and eighty-three, [seal.] and of the Independence of the United States the one hundred and eighth. CHESTER A. ARTHUR.Signatures. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* 3 December 21, 1883 Digitization Vendor By the President of the United States of America A Proclamation No. 3. by the president of the united states of america.Dec. 21, 1883. A PROCLAMATION. Whereas both Houses of Congress did, on the twentieth instant, requestPreamble. the commemoration, on the twenty-third instant, of the one hundredth anniversary of the surrender by George Washington, at Annapolis, Commemoration of the 100th anniversary of Washington’s surrender of his commission, etcof his commission as Commander-in-Chief of the patriot forces of America; and Whereas it is fitting that this memorable act, which not only signalized the termination of the heroic struggle of seven years for independence, but also manifested Washington’s devotion to the great principle that ours is a civic Government of and by the people, should be generally observed throughout the United States: Now, therefore, I, Chester A. Arthur, President of the United States, do hereby recommend that either by appropriate exercises in connection with the religious services of the twenty-third instant, or by such public observances as may be deemed proper, on Monday, the twenty-fourth instant, this signal event in the history of American liberty be commemorated ; and, further, I hereby direct that at twelve o’clock noon on Monday next the national salute be fired from all the forts throughout the country. In witness whereof I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. PROCLAMATIONS. Nos. 3–5. 1884. 835 Done this twenty-first day of December, in the year of our Lord one thousand eight hundred and eighty-three, and of the Independence of the United States the one hundred and eighth. CHESTER A. ARTHUR.Signatures. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* 4 February 14, 1884 Digitization Vendor By the President of the United States of America A Proclamation No. 4. by the president of the united states of america.Feb. 14, 1884. A PROCLAMATION. Whereas by a memorandum of an agreement, executed at Madrid on Preamble.the thirteenth day of February, A. D. one thousand eight hundred and eighty-four, by and between the duly authorized agents and representatives of the Government of the United States of America and of the Government of His Majesty the King of Spain, satisfactory evidence has been given to me that, the Government of that country has abolished the discriminating customs duty heretofore imposed upon the products of, and articles proceedingAbolition of discriminating duties. from, the United States of America, imported into the islands of Cuba and Porto Rico, said abolition to takeCuba, Porto Rico. effect on and after the first day of March next: Now, therefore, I, Chester A. Arthur, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by section four thousand two hundred and twenty eight of the Revised Statutes, doR. S. 4228, 814. hereby declare and proclaim, that on and after the said first day of March next, so long as the products of, and articles proceeding from, the United States, imported into the islands of Cuba and Porto Rico, shall be exempt from Reciprocity.discriminating customs duties, any such duties on the products of, and articles proceeding from, Cuba and Porto Rico under the Spanish flag shall be suspended and discontinued. In witness whereof I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington this fourteenth day of February, in the year of our Lord one thousand eight hundred and eighty-four, [SEAL.] and of the Independence of the United States the one hundred and eighth. CHESTER A. ARTHUR.Signatures. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* 5 July 1, 1884 Digitization Vendor By the President of the United States of America A Proclamation No. 5. by the president of the united states of america.July 1, 1884. A PROCLAMATION. Whereas it is alleged that certain persons have within the territory Preamble.and jurisdiction of the United States begun and set on foot preparations for an organized and forcible possession of, and settlement upon, the lands of what is known as the Oklahoma lands, in the Indian Territory, which Territory is designated, recognized and described by the treaties and laws of the United States and by the executive authorities as Indian country, and as such is subject to occupation by Indian tribes only; and 836 PROCLAMATIONS. Nos. 5, 6. 1884. Whereas the laws of the United States provide tor the removal of all persons residing or being found in said Indian Territory without express permission of the Interior Department: Now, therefore, for the purpose of properly protecting the interestsWarning to settlers, etc., Indian territory. of the Indian nations and tribes in said Territory, and that settlers may not be induced to go into a country, at great expense to themselves, where they cannot be allowed to remain, I, Chester A. Arthur, President of the United States, do admonish and warn all such persons so intending or preparing to remove upon said lands or into said Territory against any attempt to so remove or settle upon any of the lands of said Territory; and I do further warn and notify any and all such persons who do so offend, that they will be speedily and immediately removed therefrom by the proper officers of the Interior Department, and if necessary, the aid and assistance of the military forces of the United States will be invoked to remove all such intruders from the said Indian Territory. In testimony whereof I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington this first day of July, in the year of our Lord one thousand eight hundred and eighty-four, and [seal.] of the Independence of the United States the one hundred and eighth. CHESTER A. ARTHUR.Signatures. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* 6 July 19, 1884 Digitization Vendor By the President of the United States of America A Proclamation No. 6. by the president of the united states of america.July 19, 1884. A PROCLAMATION. While quarantine regulations are committed to the several States,Preamble. the General Government has reposed certain powers in the President to be used at his discretion in preventing a threatened epidemic. Feeling it my duty, I hereby call upon all persons who, under existing systems in the several States, are intrusted with the execution of quarantine regulations, to be diligent and on the alert in order to prevent the introduction of the pestilence Epidemic.which, we all regret to learn, has made its appearance in some of the countries of Europe between which and the ports of the United States intercourse is direct and frequent. I further advise that the cities and towns of the United States, whether on the coast or on the lines of interior communication, by sound sanitary regulations and the promotion of cleanliness, be prepared to resist the power of the disease and to mitigate its severity. And I further direct the consuls of the United States in the ports where the pestilence has made or may make its appearance to exercise vigilance in carrying out the instructions heretofore given and in communicating to the Government of the United States any information of value relating to the progress or treatment of the disease. Given under my hand and the seal of the United States, at the city of Washington, this nineteenth day of July, in the year of our [seal.] Lord one thousand eight hundred anti eighty-four, and of the Independence of the United States the one hundred and ninth. CHESTER A. ARTHUR.Signatures. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* 7 November 7, 1884 Digitization Vendor By the President of the United States of America A Proclamation PROCLAMATIONS. Nos. 7, 8. 837 No. 7. by the president of the united states of america.November 7, 1884. A PROCLAMATION. The season is nigh when it is the yearly wont of this People to observePreamble. a day appointed for that purpose by the President, as an especial occasion for thanksgiving unto God. Now therefore in recognition of this hallowed custom, I, Chester A.Nov. 27, 1884, designated as a day of Thanksgiving. Arthur, President of the United States, do hereby designate as such day of general thanksgiving, Thursday the twenty-seventh day of this present November. And I do recommend that throughout the land, the People ceasing from their accustomed occupations, do then keep holiday at their several homes and their several places of worship, and with heart and voice pay reverent acknowledgement to the Giver of all Good for the countless blessings wherewith He hath visited this nation. In witness whereof I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the City of Washington this seventh day of November in the year of our Lord one thousand eight hundred and eighty-four and of the Independence of the United States, the one hundred and ninth. [seal.] CHESTER A. ARTHUR. By the President, Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State*. 8 January 31, 1885 Digitization Vendor By the President of the United States of America A Proclamation No. 8. by the president of the united states of america.January 31, 1885. A PROCLAMATION. Whereas the Treaty concluded between the United States of AmericaPreamble. and Her Majesty the Queen of Great Britain and Ireland, concluded at Washington on the 8th day of May 1871, contains among other Articles the following, viz: " “Article XVIII. “It is agreed by the High Contracting Parties that, in addition toReciting articles 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 30, and 32 of treaty with Great Britain, May 8, 1871, relating to common rights of fisheries.Vol. 8, p. 248. the liberty secured to the United States fishermen by the Convention between the United States and Great Britain, signed at London on the 20th day of October, 1818, of taking, curing, and drying fish on certain coasts of the British North American Colonies therein defined, the inhabitants of the United States shall have in common with the subjects of Her Britannic Majesty, the liberty, for the term of years mentioned 838 in Article XXXIII. of this Treaty, to take fish of every kind, exceptSee articles 32 and 33. shell fish, on the seacoasts and shores, and in the bays, harbors, and creeks, of the Provinces of Quebec, Nova Scotia, and New Brunswick, and the Colony of Prince Edward’s Island, and of the several islands thereunto adjacent, without being restricted to any distance from the shore, with permission to land upon the said coasts and shores and islands, and also upon the Magdalen Islands, for the purpose of drying their nets and curing their fish; provided that in so doing, they do not interfere with the rights of private property, or with British fishermen, in the peaceable use of any part of the said coasts in their occupancy for the same purpose. “It is understood that the above-mentioned liberty applies solely toSalmon and shad fisheries exclusively for British fishermen. the, sea fishery, and that the salmon and shad fisheries, and all other fisheries in rivers and the mouths of rivers are hereby reserved exclusively for British fishermen. “Article XIX. “It is agreed by the High Contracting Parties that British subjectsRights in common of British subjects mid certain sea fisheries on certain coasts of the United States. shall have, in common with the citizens of the United States, the liberty, for the term of years mentioned in Article XXXIII. of this Treaty, to take fish of every kind, except, shellfish, on the eastern seacoasts and shores of the United States north of the thirty-ninth parallel of north latitude, and on the shores of the several islands thereunto adjacent, and in the bays, harbors, and creeks of the said seacoasts and shores of See articles 32 and 33.the United States and of the said islands, without being restricted to any distance from the shore, with permission to land upon the said coasts*Proviso*. of the United States and of the islands aforesaid, for the purpose of drying their nets and curing their fish; provided that, in so doing, they do not interfere with the rights of private property, or with the fishermen of the United States in the peaceable use of any part of the said coasts in their occupancy for the same purpose. “It is understood that the above-mentioned liberty applies solely toSalmon and shad fisheries. the sea fishery, and that salmon and shad fisheries, and all other fisheries in rivers and mouths of rivers, are hereby reserved exclusively for fishermen of the United States. “Article XX. “It is agreed that the places designated by the Commissioners appointedCertain places reserved from the common right of fishing.Vol. 10, p. 1089. under the first Article of the Treaty between the United States and Great Britain, concluded at Washington on the 5th of June, 1854, upon the coasts of Her Britannic Majesty’s Dominions and the United States, as places reserved from the common right of fishing under that Treaty, shall be regarded as in like manner reserved from the common See articles 32 and 33.right “of fishing under the preceding articles. In case any question should arise between the Governments of the United States and of Her Britannic Majesty as to the common right of fishing in places not thus Commission to designate such places, if, &c.designated as reserved, it is agreed that a Commission shall be appointed to designate such places, and shall be constituted in the same manner, and have the same powers, duties, and authority as the Commission appointed under said first Article of the Treaty of the 5th of June, 1854. “Article XXI. “It is agreed that, for the term of years mentioned in Article XXXIII.Certain fish-oil and fish to be five of duty.See articles 32 and 33. of this Treaty, fish oil and fish of all kinds, (except fish of the inland lakes, and of the rivers falling into them, and except fish preserved in oil,) being the produce of the fisheries of the United States, or of the Dominion of Canada, or of Prince Edward’s Island, shall be admitted into each country, respectively, free of duty. 839 “Article XXII. “Inasmuch as it is asserted by the Government of Tier Britannic MajestyCommissioners to determine the compensation, if any, to be paid by the United States for privileges granted by article 18 of this treaty. that the privileges accorded to the citizens of the United States under Article XVIII. of this Treaty are of greater value than those accorded by Articles XIX. and XXI. of this Treaty to the subjects of Her Britannic Majesty, and this assertion is not admitted by the Government of the United States, it is further agreed that Commissioners shall be appointed to determine, having regard to the privileges accorded by the United States to the subjects of Her Britannic Majesty, as stated in Articles XIX. and XXI. of this Treaty, the amount of any compensation which, in their opinion, ought to be paid by the Government of the United States to the Government of Her Britannic Majesty in return for the privileges accorded to the citizens of the United States under Article XVIII. of this Treaty; and that any sum of money which the said Commissioners may so award shall be paid by the United StatesAward; when to be paid. Government, in a gross sum, within twelve months after such award shall have been given. “Article XXIII. “The Commissioners referred to in the preceding Article shall beCommissioners; how to be appointed. appointed in the following manner, that is to say: One Commissioner shall be named by the President of the United States, one by Her Britannic Majesty, and a third by the President of the United States and Her Britannic Majesty conjointly; and in case the third Commissioner shall not have been so named within a period of three months from the date when this article shall take effect, then the third Commissioner shall be named by the Representative at London of His Majesty the Emperor of Austria and King of Hungary. In case of the death,Vacancies. absence, or incapacity of any Commissioner, or in the event of any Commissioner omitting or ceasing to act, the vacancy shall be tilled in the manner hereinbefore provided for making the original appointment, the period of three months in case of such substitution being calculated from the date of the happening of the vacancy. “The Commissioners so named shall meet in the City of Halifax, inWhen and where to meet. the Province of Nova Scotia, at the earliest convenient period after they have been respectively named, and shall, before proceeding to any business, make and subscribe a solemn declaration that they will impartially Their powers and duties.and carefully examine and decide the matters referred to them to the best of their judgment, and according to justice and equity; and such declaration shall be entered on the record of their proceedings. “Each of the High Contracting Parties shall also name one person to Agent for each government.attend the Commission as its agent, to represent it generally in all matters connected with the Commission. “Article XXIV. “The proceedings shall be conducted in such order as the CommissionersProceedings before these Commissioners; how to be conducted. appointed under Articles XXII. and XXIII. of this Treaty shall determine. They shall be bound to receive such oral or written testimony as either Government may present. If either Party shall oiler oral testimony, the other Party shall have the right of cross examination, under such rides as the Commissioners shall prescribe. “If in the case submitted to the Commissioners cither Party shall haveDocuments and papers. specified or alluded to any report or document in its own exclusive possession, without annexing a copy, such Party shall be bound, if the other Party thinks proper to apply for it, to furnish that Party with a copy thereof; and either Party may call upon the other, through the Commissioners, to produce the originals, or certified copies of any papers adduced as evidence, giving in each instance such reasonable notice as (he Commissioners may require. 840 “The case on either side shall be closed within a period of six monthsCases to be closed in six months.Awards. from the date of the organization of the Commission, and the Commissioners shall be requested to give their award as soon as possible thereafter. The aforesaid period of six months may be extended for three months in case of a vacancy occurring among the Commissioners under the circumstances contemplated in Article XXIII. of this treaty. “Article XXV. “The Commissioner shall keep an accurate record and correct minutesRecords. or notes of all their proceedings, with the dates thereof, and maySecretary, etc. appoint and employ a secretary and any other necessary officer or officers to assist them in the transaction of the business which may come before them. “Each of the High Contracting Parties shall pay its own CommissionerExpenses. and agent or counsel; all other expenses shall be defrayed by the two Governments in equal moieties. “Article XXX. “It is agreed that, for the term of years mentioned in Article XXX III. British subjects may carry in British vessels goods free of duty from certain ports of the United States to other such ports, if part of such carriage is through Canada by land and in bond.of this Treaty, subjects of Her Britannic Majesty may carry in British vessels, without payment of duty, goods, wares, or merchandise from one port or place within the territory of the United States upon the St. Lawrence, the Great Lakes, and the rivers connecting the same, to another port or place within the territory of the United States as aforesaid: Provided, That a portion of such transportation is made through the Dominion of Canada by land carriage and in bond, under such rules and regulations as may be agreed upon between the Government of Her Britannic Majesty and the Government of the United States. “Citizens of the United States may for the like period carry in UnitedReciprocal privileges granted to citizens of the United States. States vessels, without payment of duty, goods, wares, or merchandise from one port or place within the Possessions of Her Britannic Majesty in North America to another port or place within the said Possessions: Provided, That a portion of such transportation is made through the territory of the United States by land carriage and in bond, under such rules and regulations as may be agreed upon between the Government of the United States and the Government of Her Britannic Majesty. “The Government of the United States further engages not to imposeProvisions as to export duties on goods carried under this article. any export duties on goods, wares, or merchandise carried under this article through the territory of the United States; and Her Majesty’s Government engages to urge the Parliament of the Dominion of Canada and the Legislatures of the other colonies not to impose any export duties on goods, wares or merchandise carried under this article; and the Government of the United States may, in case such export duties are imposed by the Dominion of Canada, suspend, during the period that such duties are imposed, the right of carrying granted under this article in favor of the subjects of Her Britannic Majesty. “The Government of the United States may suspend the right ofPrivileges granted by this article may be suspended by the United States if, etc.Provisions of carrying granted in favor of the subjects of Her Britannic Majesty under this article, in case the Dominion of Canada should at any time deprive the citizens of the United States of the use of the canals in the said Dominion on terms of equality with the inhabitants of the Dominion, as provided in Article XXVII. “Article XXXII. “It is further agreed that the provisions and stipulations of ArticlesArticles 18 to 25 to extend to Newfoundland. XVIII. to XXV. of this Treaty, inclusive, shall extend to the Colony of Newfoundland, so far as they are applicable. But if the Imperial Parliament, the Legislature of Newfoundland, or the Congress of the United States, shall not embrace the Colony of Newfoundland in their laws PROCLAMATIONS. Nos. 8, 9. 841 enacted for carrying the foregoing articles into effect, then this article shall be of no effect; but the omission to make provision by law to*Proviso*. give it effect by either of the legislative bodies aforesaid, shall not in any way impair any other articles of this Treaty.” " And, whereas, pursuant to the provisions of Article XXXIII. of saidDue notice having been given by the United States to terminate said articles, etc. Treaty, due notice has been given to the Government of Her Britannic Majesty of the intention of the Government of the United States of America, to terminate the above recited Articles of the Treaty in question, on the 1st day of July, 1885; And, whereas, pursuant to the terms of said Treaty, and of the noticeSaid articles will terminate and expire July 1, 1885. given thereunder by’ the Government of the United States of America to that of Her Britannic Majesty, the above recited articles of the Treaty of Washington, concluded May 8, 1871, will expire and terminate on the 1st day of July, 1885; Now, therefore, I, Chester A. Arthur, President of the United StatesCitizens of the United States warned that the privileges secured by articles will not exist after that date. of America, do hereby give public notice that. Articles XVIII., XIX., XX., XXI., XXII., XXIII., XXIV., XXV., XXX., and XXXII., of the Treaty of Washington, concluded May 8, 1871, will expire and terminate on the 1st day of July, 1885, and all citizens of the United States are hereby warned that none of the privileges secured by the above recited articles of the Treaty in question will exist after the 1st day of July next; all American fishermen should govern themselves accordingly. Done at the City of Washington, this 31st day of January, in the year of Our Lord one thousand eight hundred and eighty-five, and of the Independence of the United States of America the one hundred and ninth. CHESTER A. ARTHUR.Signatures. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* 9 January 31, 1885 Digitization Vendor By the President of the United States of America A Proclamation No. 9. by the president of the united states of america.January 31, 1885. A PROCLAMATION. Whereas, satisfactory evidence has been received by me that uponPreamble. vessels of the United States arriving in ports of the Povince of Ontario, in the Dominion of Canada, or arriving at any port in the Island of Monserrat in the West Indies, or at Panama or Aspinwall, United States of Colombia, or at the ports of San Juan and Mayaguez in the Island of Porto-Rico, no duty is imposed by the ton as tonnage tax or as light money, and that no other equivalent tax on vessels of the United States is imposed at said ports by the Governments to which said ports are immediately subject, and whereas by the provisions of section fourteen of an act approved June 26, 1884 “to remove certain burdensPamphlet laws, 48th Cong., 1st sess., ch. 121, p. 57. on the American merchant marine and encourage the American foreign carrying trade, and for other purposes,” the President of the United States is authorized to suspend the collection in ports of the United States from vessels arriving from any port in the Dominion of Canada, Newfoundland, the Bahama Islands, the Bermuda Islands, the West India Islands, Mexico and Central America down to and including Aspinwall and Panama, of so much of the duty at the rate of three cents per ton as may be in excess of the tonnage and lighthouse dues, or other equivalent tax or taxes, imposed on American vessels by the Government of the foreign country in which such port is situated: Now, therefore, I, Chester A. Arthur, President of the United StatesCollection of tonnage duty of three cents per ton sus- of America, by virtue of the authority vested in me by the Act and section hereinbefore mentioned, do hereby declare and proclaim that on 842 PROCLAMATIONS. Nos. 9,10. and after the first Tuesday in February one thousand eight hundredpended as to vessels arriving from ports in the Province of Ontario Dominion of Canada; Island of Monserrat, West Indies; or ports of San Juan and Mayaguez, in Porto Rico, and Panama and Aspinwall, on and after February 3, 1885. and eighty-five, the collection of said tonnage duty of three cents per ton shall be suspended as regards all vessels arriving in any port of the United States from any port in the Province of Ontario, in the Dominion of Canada, or from a port in the Island of Monserrat in the West Indies or from the ports of Panama and Aspinwall, or the ports of San Juan and Mayaguez in the island of Porto-Rico. In testimony whereof, I have hereunto set my band and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the City of Washington, this 31st day of January, one thousand eight hundred and eighty-five, and of the Independence of the United States of America, the one hundred and ninth. CHESTER A. ARTHUR.Signatures. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* 10 February 26, 1885 Digitization Vendor By the President of the United States of America A Proclamation No. 10. by the president of the united states of america.February 26, 1885. A PROCLAMATION. Whereas, satisfactory evidence has been received by me that uponPreamble. vessels of the United States arriving at the port of San Juan del Norte (Greytown) Nicaragua, no duty is imposed by the ton as tonnage tax or as light, money, and that no other equivalent tax on vessels of the United States is imposed at said port by the Government of Nicaragua, and whereas by the provisions of section fourteen of an act approvedPamphlet laws, 48th Congress, 1st sess., ch. 121, p. 57. June 26, 1884, “ to remove certain burdens on the American merchant marine and encourage the American foreign carrying trade, and for other purposes,” the President of the United States is authorized to suspend the collection in ports of the United States from vessels arriving from any port in the Dominion of Canada, Newfoundland, the Bahama Islands, the Bermuda Islands, the West India Islands, Mexico and Central America, down to and including Aspinwall and Panama, of so much of the duty at the rate of three cents per ton as may be in excess of the tonnage and lighthouse dues, or other equivalent tax or taxes, imposed on American vessels by the Government of the foreign country in which such port is situated; Now, therefore, I, Chester A. Arthur, President of the United StatesTonnage duty of three cents per ton suspended as to vessels arriving from San J nan del Norte (Greytown), Nicaragua, on and after March 3, 1885. of America, by virtue of the authority vested in me by the Act and section hereinbefore mentioned, do hereby declare and proclaim that on and after the first Tuesday in March, one thousand eight hundred and eighty-five, the collection of said tonnage duty of three cents per ton shall be suspended as regards all vessels arriving in any port of the United States from the port of San Juan del Norte (Greytown) Nicaragua. In testimony whereof, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington, this 26th day of February, one thousand eight hundred and eighty-five, and of the Independence of the United States of America, the one hundred and ninth. CHESTER A. ARTHUR.Signatures. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* 11 February 27, 1885 Digitization Vendor By the President of the United States of America A Proclamation PROCLAMATIONS. Nos. 11, 12. 843 No. 11. by the president of the united states of america.February 27, 1885. A PROCLAMATION. Whereas objects of interest to the United States require that thePreamble. Senate should be convened at twelve o’clock on the fourth day of March next, to receive and act upon such communications as may be made to it on the part of the Executive: Now, therefore, I, Chester A. Arthur, President of the United States,Special session of Senate to be convened March 4, 1885. have considered it to be my duty to issue this my Proclamation, declaring that an extraordinary occasion requires the Senate of the United States to convene for the transaction of business, at the Capitol, in the City of Washington, on the fourth day of March next, at twelve o’clock at noon on that day, of which all who shall at that time be entitled to act as members of that body, are hereby required to take notice. Given under my band and the seal of the United States, at Washington, the twenty-seventh day of February in the year of Our Lord, one thousand, eight hundred and eighty-five, and of the Independence of the United States of America, the one hundred and ninth. CHESTER A. ARTHUR.Signatures. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* 12 March 13, 1885 Digitization Vendor By the President of the United States of America A Proclamation No. 12. by the president of the united states of america.March 13, 1885. A PROCLAMATION. Whereas, it is alleged that certain individuals, associations of personsPreamble.Certain persons and associations alleged to be in unauthorized possession of, or preparing to make forcible entry and settlement on the Oklahoma lands; and corporations are in the unauthorized possession of portions of the territory known as the Oklahoma lands within the Indian Territory, which are designated, described, and recognized by the treaties and laws of the United States and by the Executive authority thereof as Indian lands; And whereas, it is further alleged that certain other persons or associations within the territory and jurisdiction of the United States have begun and set on foot preparations for an organized and forcible entry and settlement upon the aforesaid lands, and are now threatening such entry and occupation; And whereas, the laws of the United States provide for the removalAnd the laws of the U. S. providing for the removal of persons found without permission on Indian lands; of all persons residing or being found upon such Indian lands and territory without permission expressly and legally obtained of the Interior Department; Now, therefore, for the purpose of protecting the public interests, as well as the interests of the Indian Nations and Tribes, and to the end that no person or persons may be induced to enter upon said territory where they will not be allowed to remain without the permission of theSuch persons warned that they will not be permitted to enter or remain on said lands. authority aforesaid, I, Grover Cleveland, President of the United States, do hereby warn and admonish all and every person or persons now in the occupation of such lands, and all such person or persons as are intending, preparing, or threatening to enter and settle upon the same, that they will neither be permitted to enter upon said territory, nor, if already there, to remain thereon, and that in case a due regard for and voluntary obedience to the laws and treaties of the UnitedIf admonition not sufficient, military power will be invoked to abate possession and prevent or remove intruders. States, and if this admonition and warning be not sufficient to effect the purposes and intentions of the Government as herein declared, the military power of the United States will be invoked to abate all such unauthorized possession, to prevent such threatened entry and occupation, and to remove all such intruders from the said Indian lands. 844 PROCLAMATIONS. Nos. 12–14. 1885. In testimony whereof, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington, this thirteenth day of March, one thousand eight hundred and eighty-five, and of the Independence of the United States of America, the one hundred and ninth. CHESTER A. ARTHUR.Signatures. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* 13 April 7, 1885 Digitization Vendor By the President of the United States of America A Proclamation No. 13. by the president of the united states of america.April 7, 1885. A PROCLAMATION. Whereas, satisfactory evidence has been received by me that uponPreamble. vessels of the United States arriving at the Island of Trinidad, British West Indies, no duty is imposed by the ton as tonnage tax or as light money, and that no other equivalent tax on vessels of the United Sates is imposed at said Island by the British Government, and whereas by the Pamphlet laws, 18th Congress, 1st sess., ch. 121, p. 57.provisions of section fourteen of an act approved June 2C, 1884, “to remove certain burdens on the American merchant marine and encourage the American foreign carrying trade, and for other purposes,” the President of the United States is authorized to suspend the collection in ports of the United States from vessels arriving from any Port in the Island of Trinidad, of so much of the duty at the rate of three cents per ton as may be in excess of the tonnage and lighthouse dues, or other equivalent of tax or taxes, imposed on American vessels by the Government of the foreign country in which such port is situated. Now, therefore, I, Grover Cleveland, President of the United States ofCollection of tonnage duty of three cents per ton suspended as to vessels arriving from ports in island of Trinidad, British West Indies. America, by virtue of the authority vested in me by the Act and Section hereinbefore mentioned, do hereby declare and proclaim that on and after this seventh day of April one thousand eight hundred and eighty five, the collection of said tonnage duty of three cents per ton shall be suspended as regards all vessels arriving in any port of the United States from a port in the Island of Trinidad, British West Indies. In testimony whereof, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington, this seventh day of April, one thousand eight hundred and eighty-five, and of the Independence of the United States of America, the one hundred and ninth. CHESTER A. ARTHUR.Signatures. By the President: Fredk. T. Frelinghuysen, *Secretary of State.* 14 April 17, 1885 Digitization Vendor By the President of the United States of America A Proclamation No. 14. by the president of the united states of america.April 17, 1885. A PROCLAMATION. Whereas, by an Executive order bearing date the 27th day of FebruaryPreamble.Certain lands in Dakota, in the old Winnebago Reservation and the Sioux or Crow Creek Reservation, having been restored to the pub- 1885, it was order that “all that tract of country in the Territory of Dakota known as the Old Winnebago reservation, and the Sioux or Crow Creek reservation, and lying on the east bank of the Missouri River, set apart and reserved by Executive order dated January 11, 1875, and which is not covered by the Executive order dated August 9, 1879, restoring certain of the lands reserved by the order of January 11, 1875, PROCLAMATIONS. No. 14. 1885. 845 except the following described tracts: Townships Number 108 northlic domain by Executive order, Feb. 27, 1885. range 71 west, 108 north range 72 west, fractional township 108 north range 73 west, the west half of Section 4, sections 5, 6, 7, 8, 9, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 28, 29, 30, 31, 32, and 33 of township 107 north range 70 west, fractional townships 107 north range 71 west 107 north range 72 west 107 north range 73 west the west half of township 106 north range 70 west and fractional township 106 north range 71 west: and except also all tracts within the limits of the aforesaid Old Winnebago reservation, and the Sioux or Crow Creek reservation which are outside of the limits of the above described tracts, and which may have heretofore been allotted to the Indians residing upon said reservation, or which may have heretofore been selected or occupied by the said Indians under and in accordance with the provisions of Article Six of the Treaty with the Sioux Indians, of April 29, 1868, be, and the same is hereby restored to1868, vol. 15. p. 637. the public domain.” And whereas, upon the claim being made that said order is illegalSaid order being illegal and in violation of treaty with the Sioux, April 29, 1868. and in violation of the plighted faith and obligations of the United States contained in sundry treaties heretofore entered into with the Indian tribes or bands, occupants of said reservation; and that the further execution of said order will not only occasion much distress and suffering to peaceable Indians but retard the work of their civilization, and engender amongst them a distrust of the national government, I have determined after a careful examination of the several treaties, acts of Congress and other official data bearing on the subject, aided and assisted therein by the advice and opinion of the Attorney General of the United States duly rendered in that behalf that the lands so proposed to be restored to the public domain by said Executive order of February 27, 1885, are included as existing Indian reservations on the east bank of the Missouri River by the terms of the second Article of the treaty with the Sioux Indians concluded April 29, 1868, and that1868, vol. 15, p. 636. consequently being treaty reservations the Executive was without lawful power to restore them to the public domain by said Executive order, which is therefore deemed and considered to be wholly inoperative andIs declared inoperative and void.And as laws of United States provide for removal of persons residing or being, without permission, on Indian lands; void. And whereas, the laws of the United States provide for the removal of all persons residing, or being found upon Indian lands and territory without permission expressly and legally obtained of the Interior Department. Now therefore, in order to maintain inviolate the solemn pledges and plighted faith of the Government as given in the treaties in question and for the purpose of properly protecting the interests of the Indian tribes as well as of the United States in the premises, and to the end that no person or persons may be induced to enter upon said lands where they will not be allowed to remain without the permission of the authority aforesaid, I, Grover Cleveland President of the United States, do hereby declare and proclaim the said Executive order of February 27, 1885, to be in contravention of the treaty obligations of the United States with the Sioux tribe of Indians and therefore to be inoperative and of no effect, and I further declare that the lands intended to be embraced therein are existing Indian reservations and as such available for Indian purposes alone and subject to theThe said described lands being in Indian reservations and for Indian purposes alone, all persons are forbidden to occupy, enter, or remain thereon under said Executive order of 1885.Such persons already there to remove in sixty days. Indian Intercourse Acts of the United States. I do further warn and admonish all and every person or persons now in the occupation of said lauds under color of said Executive order, and all such person or persons as are intending or preparing to enter and settle upon the same thereunder, that they will neither be permitted to remain or enter upon said lands, and such persons as are already there are hereby required to vacate and remove therefrom with their effects within sixty
(69)days from the date hereof; and in ease a duo regard for and voluntary obedience to the laws and treaties of the United States, and this admonition and warning be not sufficient to effect the purpose and intentions as herein declared, all the 846 PROCLAMATIONS. No. 14. 1885. power of the government will be employed to carry into proper executionPower of Government to be employed to enforce the treaties and laws. the treaties and laws of the United States herein referred to. In testimony thereof, I hereunto set my hand and cause the Seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington this seventeenth day of April, one thousand eight hundred and eighty-five, and of the Independence of the United States of America, the one hundred and ninth. GROVER CLEVELANDSignatures. By the President: T. F. Bayard, *Secretary of State.*
Connections3 cite this · traces to 1
Cited by 3 sections · top 1
Traces to 1 document
21 references not yet in our index
  • 23 Stat. 711
  • 23 Stat. 717
  • 23 Stat. 720
  • 23 Stat. 726
  • 23 Stat. 728
  • 23 Stat. 732
  • 23 Stat. 734
  • 23 Stat. 736
  • 23 Stat. 748
  • 23 Stat. 750
  • 23 Stat. 754
  • 23 Stat. 766
  • 23 Stat. 768
  • 23 Stat. 781
  • 23 Stat. 782
  • 23 Stat. 785
  • 23 Stat. 789
  • 23 Stat. 791
  • 23 Stat. 806
  • 23 Stat. 808
  • 23 Stat. 815
Citation graph
cites case law
Chapter 532
granting a pension to Mary J
Stat.×3
Stat.23 Stat. 711
Stat.23 Stat. 717
Stat.23 Stat. 720
Stat.23 Stat. 726
Stat.23 Stat. 728
Cites 22 · showing 6Cited by 3 across 1 source
★   the supreme law of the land   ★
Don't Tread on Me
E Pluribus Unum — out of many, one

"If you don't know your rights, you don't have any."

Marginalia · a citizen's law index
A research desk, not legal advice. Always read the cited source before relying on a summary.
Questions or an issue? support@self-law.org
disclaimerMarginalia is a research index, not a law firm. Nothing on this site is legal, tax, or financial advice and no attorney–client relationship is formed by using it. Statutes, regulations, and case law change; summaries, search results, AI output, and member posts may be incomplete, out of date, or wrong. Any interpretation drawn from material on this site should be validated by a licensed attorney in your jurisdiction before you act on it.